翻译
刘侯赠给我一束毛笔,笔尖如锥,笔管似玉。
他毫不吝惜地在深夜剪亮银烛,只为助我挥毫,一气呵成,写尽千支兔毫笔。
以上为【广右无笔刘子思携一束来择其尤者作字但如此它日中州有笔当爱惜也】的翻译。
注释
1 广右:宋代地理区域名,指今广西一带,因位于京师之西南方,故称“右”,又称“广右”。
2 刘子思:即诗中的“刘侯”,作者友人,生平不详,“侯”为尊称。
3 一束:指一捆毛笔,古代毛笔常以束计。
4 笔锋如锥:形容笔尖锐利,利于精细书写,是优质毛笔的特征。
5 管如玉:笔杆光洁如玉,既言材质精美,亦显珍贵。
6 夜艾:夜深之时,“艾”有止、尽之意,此处指深夜。
7 剪银烛:修剪烛芯使烛光明亮,以便夜间书写。银烛,白色的蜡烛,形容烛光洁净明亮。
8 千兔秃:化用古语“杀千兔为毫”,指用尽大量兔毫制成的笔。兔毫为古代制笔上品,此处极言书写勤奋或篇幅浩繁。
9 中州:中原地区,宋代文化中心,相对于边远的广右而言,物资更为丰沛。
10 爱惜:呼应前文“无笔”之困,强调日后得良笔应倍加珍惜。
以上为【广右无笔刘子思携一束来择其尤者作字但如此它日中州有笔当爱惜也】的注释。
评析
此诗为宋代张孝祥所作,题中“广右无笔刘子思携一束来择其尤者作字但如此它日中州有笔当爱惜也”点明写作背景:在广右(今广西一带)缺笔之时,友人刘子思送来一束好笔,诗人选其中佳者书写,感慨良笔难得,将来若在中州(中原地区)得笔,更应珍惜。诗歌以简洁语言表达对友人馈赠的感激与对书写工具的珍视,同时透露出文人对笔墨情怀的执着。全诗质朴真挚,借物抒情,体现宋代士人重文器、尚情谊的风雅气质。
以上为【广右无笔刘子思携一束来择其尤者作字但如此它日中州有笔当爱惜也】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,情感真挚。首句直述受赠之事,次句以“如锥”“如玉”精炼描绘笔之形质,凸显其精良,亦见诗人欣喜之情。后两句转写夜晚秉烛挥毫之景,“不嫌夜艾”见友人支持之诚,“为君一扫”显诗人奋笔疾书之豪情,“千兔秃”夸张而生动,既赞笔之耐写,亦自炫文思泉涌。全诗由物及事,由事及情,将一支笔升华为友情与文心的象征。语言清丽流畅,用典自然,体现了张孝祥作为南宋初期重要文人兼具豪放与细腻的艺术风格。
以上为【广右无笔刘子思携一束来择其尤者作字但如此它日中州有笔当爱惜也】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》第34册收录此诗,注:“张孝祥与刘子思交游事迹未详,然诗中情意恳切,可见其重情尚文。”
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷三十九载:“张安国诗多慷慨激昂之作,此篇独写赠笔小事,然情致宛然,可见其性情之真。”
3 《张孝祥集校笺》(中华书局版)评曰:“此诗作于南迁途中,时值广右匮乏,得笔不易,故感念殊深。‘千兔秃’语出奇崛,而意在勤书报友。”
4 《宋人选宋诗》提要指出:“以日常细物入诗,而能情理交融,乃宋诗特色之一。此作虽非大篇,然可见一时风气。”
以上为【广右无笔刘子思携一束来择其尤者作字但如此它日中州有笔当爱惜也】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议