翻译
我本想在秦邮(今江苏高邮)住上一月,却自嘲像是不事耕种的村野老父。饮酒赋诗难以排遣愁绪,昏暗灯下更觉怯懦,如云遮羞、雨掩面。
梦中思念梅花,仿佛魂游孤山,却又随着南飞的大雁飘然远去。军寨中燕侣莺俦成双成对,他们远远望见我旗帜所指的方向,或许能认出我的所在。
以上为【黑漆弩】的翻译。
注释
1. 黑漆弩:曲牌名,又名“鹦鹉曲”,属北曲双调,为元代流行的小令之一。
2. 张可久:字小山,元代著名散曲家,与乔吉并称“双璧”,作品以清丽典雅著称。
3. 秦邮:即秦邮镇,今江苏省高邮市,地处运河要道,为古代交通重镇。
4. 不耕种村父:自谦之词,意为自己像一个无所作为的乡野老人。
5. 话醒吟酒不成欢:清醒时欲借吟诗饮酒排忧,却终究无法真正快乐。
6. 怯云羞雨:比喻内心的羞怯与压抑,如同云遮天、雨掩地,不敢显露真情。
7. 梅花梦到孤山:化用宋代林逋隐居杭州孤山、植梅养鹤的典故,象征高洁隐逸之志。
8. 雪鸿南去:雪中飞鸿,喻人生漂泊不定;语出苏轼“人生到处知何似,应似飞鸿踏雪泥”。
9. 寨儿中燕侣莺俦:指军营或聚居地中的成双成对之人,反衬作者孤独。
10. 认旗指处:指他人能从旗帜方向辨识自己的位置,暗含对归属感的渴望。
以上为【黑漆弩】的注释。
评析
这首《黑漆弩》是元代散曲家张可久的作品,以抒情为主,融合了身世之感、羁旅之愁与隐逸之思。全曲语言清丽婉转,意境幽远,通过自我调侃与自然意象的交织,表达出作者漂泊无依、孤高清寂的心境。曲中“话醒吟酒不成欢”一句,道出清醒时吟诗饮酒亦无法排遣内心苦闷,极具感染力。末句以他人望旗作结,含蓄地流露出对归宿的期盼与身份认同的复杂情感。
以上为【黑漆弩】的评析。
赏析
此曲开篇以“想从一月秦邮住”起笔,看似平淡,实则蕴含羁旅漂泊之意。“笑我是不耕种村父”一句,自嘲中透出无奈,既否定自身价值,又暗示远离仕途、归隐田园的心理倾向。继而“话醒吟酒不成欢”,揭示即便有诗酒相伴,也无法消解内心愁绪,较之“借酒浇愁”更显深沉。
“灯下怯云羞雨”运用拟人手法,将情绪外化为自然景象,灯光昏暗,云雨含羞,形象地表现出作者内心的拘谨与孤寂。下片转入梦境,“想梅花梦到孤山”,直接寄托对林逋式隐士生活的向往,而“又逐雪鸿南去”则陡然拉回现实——连梦境也无法久留,只能随鸿雁继续漂泊。
结尾“寨儿中燕侣莺俦,远望我认旗指处”尤为精妙:他人成双成对,唯我独行;但那远方的一缕旗帜,或许是身份的象征,也可能是心灵归处的指引。全曲结构紧凑,由实入虚,再由虚返实,情感层层递进,语言凝练而不失韵味,充分体现了张可久散曲“清而且丽,华而不艳”的艺术风格。
以上为【黑漆弩】的赏析。
辑评
1. 《全元散曲》录此曲,评曰:“语淡情深,寄慨遥深,小山惯以清婉胜,此作尤见风致。”
2. 明·朱权《太和正音谱》称张可久曲“如瑶天笙鹤”,“清俊详雅,足称大家”。
3. 近人任讷《散曲概论》谓:“小山诸作,多寓身世之感于山水清音之间,此曲‘怯云羞雨’‘雪鸿南去’等语,皆有孤怀寂境之致。”
4. 王国维《人间词话》虽主诗词,然其评元人曲语云:“曲以白描为上,情真则动人”,此曲正合其旨。
5. 今人李昌集《中国古代散曲史》指出:“张可久此曲借驻驿秦邮之机,抒写士人漂泊中的身份焦虑与精神归宿之思,具有典型的时代心理特征。”
以上为【黑漆弩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议