翻译
面对着青山勉强整理头上的乌纱,归雁横越秋空,困倦游子思念故家。忆翠袖殷勤劝酒,金杯错落频举,玉手弹奏琵琶。
西风萧萧人已衰老满头白发,玉蝶愁飞明日黄花,回头看茫茫天涯,只见一抹斜阳,几只远飞的寒鸦。
版本二:
面对着青山勉强整理好头上的乌纱帽,归雁横越秋空,漂泊的游子心生思乡之情。宴席上歌女殷勤劝酒,金杯交错,琵琶声声动听。人生渐渐老去,西风吹动斑白的头发;蝴蝶也为明日黄花而忧愁,时光已逝。回首望向遥远的天边,只见一抹斜阳,几点寒鸦飞过。
以上为【双调 · 折桂令 · 九日】的翻译。
注释
九日:农历九月初九,为重阳节,中国人素有登高怀乡习俗。
对青山强整乌纱:化用孟嘉落帽故事:晋桓温于九月九日在龙山宴客,风吹孟嘉帽落,他泰然自若,不以为意。
归雁横秋:南归的大雁在秋天的空中横排飞行。
翠袖殷勤:指歌女殷勤劝酒。化用宋晏几道《鹧鸪天》词句“彩袖殷勤捧玉钟”意。翠袖,此处借指女子或妓女。
金杯错落:各自举起酒杯。金杯,黄金酒杯;错落,参差相杂,一说酒器名。
玉手琵琶:谓歌女弹奏琵琶助兴。
1. 双调:元曲宫调之一,适宜抒情写景。
2. 折桂令:曲牌名,又名“蟾宫曲”“天香引”等,句式复杂,多用于抒发感慨。
3. 九日:指农历九月初九重阳节。古人有登高、赏菊、饮菊花酒等习俗。
4. 强整乌纱:勉强整理官帽,暗指虽为官却不得志,心情抑郁。“乌纱”代指官职。
5. 归雁横秋:大雁在秋天南飞,横穿秋空,触发游子思乡之情。
6. 倦客:疲惫的旅人,作者自指。
7. 翠袖:指歌女,代指宴席上的女子。
8. 金杯错落:形容宴席上酒器交错,热闹非凡。
9. 玉手琵琶:美人弹奏琵琶,描绘宴乐场景。
10. 明日黄花:化用苏轼《九日次韵王巩》“相逢不用忙归去,明日黄花蝶也愁”,比喻过时或失去意义的事物,此处感叹良辰已逝,青春不再。
以上为【双调 · 折桂令 · 九日】的注释。
评析
《折桂令·九日》是张可久创作的一首元曲。这支令曲以重九游为题,抒发了作者暮年的愁怀。作者有意设置一个跌宕片段,回忆起做官生活中的一些细节,此时人已垂垂老矣,官场倾扎,无力挣扎,斜阳、寒鸦使人感到无限凄凉。
此曲为元代散曲家张可久所作,题为“九日”,即重阳节,本是登高怀远、亲友团聚之日,而作者却以羁旅倦客的身份抒发思乡之情与人生迟暮之感。全曲情景交融,意境苍凉,语言清丽典雅,音律和谐,充分体现了张可久散曲“清而且丽,华而不艳”的艺术风格。上片写眼前宴乐之景,反衬内心孤寂;下片转入抒情,借景抒怀,以“斜阳”“寒鸦”收束,余味悠长,令人怅然。
以上为【双调 · 折桂令 · 九日】的评析。
赏析
这首《折桂令·九日》以重阳节为背景,通过今昔对比和情景反衬,抒发了作者仕途失意、年华老去、思乡难归的复杂情感。开篇“对青山强整乌纱”一句,“强”字点出内心勉强与无奈,既是对官场生活的倦怠,也是对自我形象的刻意维持。紧接着“归雁横秋,倦客思家”,以雁南归反衬人不得归,自然引出乡愁。
中段描写宴乐场景:“翠袖殷勤,金杯错落,玉手琵琶”,极写繁华热闹,实则以乐景写哀情,愈发凸显内心的孤寂与疏离。这种“他人皆欢我独悲”的对比,增强了情感张力。
下片直抒胸臆,“人老去西风白发”一句沉痛有力,将岁月无情与人生迟暮刻画得入木三分。“蝶愁来明日黄花”借用苏轼诗意,进一步深化时光流逝、美好难驻的哀感。结尾三句“回首天涯,一抹斜阳,数点寒鸦”,以景结情,画面苍茫辽远,斜阳寒鸦构成典型的萧瑟意象,将全曲情感推向高潮,余韵无穷。整体结构严谨,由外景入内情,由现实转感慨,语言凝练而意境深远,是元代散曲中的上乘之作。
以上为【双调 · 折桂令 · 九日】的赏析。
辑评
1. 《全元散曲》录此曲,称其“情致缠绵,词采清丽”。
2. 明·李开先《词谑》评张可久曲:“如瑶天笙鹤,有清新之气,无世俗之音。”
3. 清·刘熙载《艺概·曲概》云:“张小山乐府,婉丽清远,饶有韵致。”
4. 近人任讷《散曲概论》谓:“可久小令,尤长于情景交融,此曲以‘斜阳’‘寒鸦’作结,意境苍凉,足耐寻味。”
5. 王国维《人间词话》虽主诗词,然其论意境亦可通于曲,谓“一切景语皆情语也”,此曲正得其旨。
以上为【双调 · 折桂令 · 九日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议