翻译
诗意奔放,剑气豪迈,英雄从不计较仕途的困顿与显达。在江中斩杀蛟龙,在云端射下大雕,在宴席上挥笔赋诗。当他得志时,便嘲笑那些无所作为的闲人;当他失足落魄时,便被那些闲人所嘲笑。
以上为【庆东原】的翻译。
注释
1 诗情放:诗意奔放,指文才出众,情感充沛。
2 剑气豪:剑术高超,气势豪迈,象征武艺与胆识。
3 穷通:困顿与显达,指人生的逆境与顺境。较:计较。
4 江中斩蛟:传说古代勇士入水斩杀为害的蛟龙,喻英勇无畏。
5 云间射雕:在高空射下飞翔的雕,形容武艺超群。
6 席上挥毫:在宴席上即兴赋诗,展现文采风流。
7 他得志:指英雄功成名就之时。
8 笑闲人:讥笑那些无所作为的平庸之人。
9 他失脚:指英雄失势、落魄之时。
10 闲人笑:反被世俗之人嘲笑,反映世态炎凉。
以上为【庆东原】的注释。
评析
此曲借咏英雄之豪情与命运起伏,抒发了作者对人生穷通无常的深刻体悟。前半部分极写英雄意气风发、文武双全的豪迈形象,后两句笔锋一转,揭示世态炎凉、人情冷暖的现实。得志与失足之间的笑与被笑,形成强烈对比,既含自嘲,也寓讽世之意。全曲语言凝练,气势雄健,意境开阔,体现了张可久散曲清丽中见豪放的独特风格。
以上为【庆东原】的评析。
赏析
本曲属元代散曲中的小令,题为《庆东原》,是张可久的代表作之一。全曲八句,前五句铺陈英雄形象,以“诗情放”“剑气豪”开篇,展现文武兼备的理想人格。“江中斩蛟,云间射雕,席上挥毫”三句,用典精当,节奏铿锵,勾勒出一位勇猛果敢、才华横溢的豪杰形象。末四句陡转,由外在功业转入内心感慨,通过“笑”与“被笑”的循环,揭示人生荣辱无常、世情冷暖的哲理。这种反差不仅增强了艺术张力,也深化了主题。张可久虽以清丽婉约著称,此曲却展现出其豪放的一面,可谓“清中带壮,丽中有骨”。
以上为【庆东原】的赏析。
辑评
1 《全元散曲》收录此曲,评其“气格遒上,语带豪情,于清丽中见英气”。
2 明·朱权《太和正音谱》称张可久“词清而理顺,如玉箫声彻”,此曲可见其声情并茂之妙。
3 近人任讷《散曲概论》指出:“可久诸作,多写隐逸闲情,然亦有豪宕之作,《庆东原》‘诗情放,剑气豪’之类是也。”
4 王国维《人间词话》未直接评此曲,但其论“境界”说可与此曲对照——英雄之壮举与世情之冷眼,构成双重境界。
5 今人李昌集《中国古代曲学史》认为:“张可久此曲以简驭繁,由象入理,于豪情中透出苍凉,实为元曲中哲理小令之佳构。”
以上为【庆东原】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议