翻译
巍巍衡山脚下,苍翠之气横亘古今。
我手持短杖游山,兴致盎然,不惧山路深远。
山道盘旋,仿佛天地开合;山风呼啸,宛如巨龙吐息低吟。
山峦在光影明暗间显得清冷幽邃,夕阳洒落,如金布地。
佛祖端坐诸天之上,清晨面对千林静修。
他往昔修行何等坚定,故能超脱安危之扰。
修道之人视殊胜境界为平常,而访客却需费尽心力探寻幽境。
我恍然间焚香结愿,独自体悟三生因果的宿缘。
山中时光易逝,不知不觉日已西斜,树影渐失。
切莫在此山中吐唾,以示敬重,他日定当重来登临。
以上为【游道林岳麓】的翻译。
注释
1 耽耽:形容山势威严耸立的样子,亦有深邃之意。
2 衡山麓:衡山的山脚。衡山为五岳中的南岳,位于今湖南境内,道林、岳麓皆在其附近。
3 翠气横古今:苍翠之气贯通古今,形容山色长存,气势绵延。
4 济胜得短筇:靠着一根短竹杖便得以游览胜景。济胜,指助人游赏美景之物;筇,竹杖。
5 天开阖:形容山路蜿蜒,视野忽开忽合,如天地张闭。
6 龙噫吟:山风呼啸如龙吐气低吟。噫,吐气声。
7 峰恋惨澹处:山峰在光影交错中显得清冷黯淡。惨澹,同“惨淡”,此处指光线幽微、景色清寂。
8 布地金:佛经中常用语,形容夕阳或佛光洒地如铺金,亦暗喻佛法普照。
9 世尊:佛教对佛陀的尊称,此处指释迦牟尼佛。
10 燕坐朝千林:安然静坐,面对千林修行。燕坐,安坐、静坐,多用于佛教修行语境。
以上为【游道林岳麓】的注释。
评析
此诗为陈与义游历道林、岳麓一带所作,融合山水之景与禅理之思,体现出宋代士人“即景悟道”的典型审美取向。诗人以雄浑笔法描绘衡山苍茫气象,又借佛典意象抒写内心对修行与人生境界的感悟。全诗结构清晰,由景入情,由情入理,层层递进,展现出诗人深厚的文学修养与哲思能力。语言古朴凝练,意境深远,兼具山水诗之壮美与禅诗之空灵,是宋诗中融自然、人文、宗教于一体的佳作。
以上为【游道林岳麓】的评析。
赏析
本诗开篇即以“耽耽衡山麓”勾勒出衡山雄伟之势,“翠气横古今”更将自然景观提升至时空永恒的层面,奠定全诗庄重深远的基调。中间写登山过程,以“短筇”见其简朴之行,以“天开阖”“龙噫吟”极言山势之奇与风势之烈,视听结合,气势磅礴。随后转入光影描写,“惨澹”与“布地金”形成明暗对照,既写实又富含象征意味,夕阳如金,暗合佛家光明智慧之喻。
诗中引入“世尊”“燕坐”等佛教意象,使山水之游升华为精神修行之旅。诗人追思佛陀昔日修行之坚毅,反观自身作为“来客”的“幽寻”之苦,顿生“恍然结愿香,独会三生心”之悟——此非仅一时感动,而是跨越三生的宿慧觉醒。结尾“山中日易晚”点出时光飞逝,而“勿唾此山地”一句尤为郑重,以细微举止表达对圣境的敬畏,末句“后日重窥临”则留下余韵,昭示归心未已。
全诗将自然、宗教、人生哲思融为一体,语言精炼而不失华彩,意境宏阔而内蕴深沉,充分展现了陈与义作为南渡前后重要诗人,在继承杜甫沉郁风格基础上,融入禅意与理趣的独特诗风。
以上为【游道林岳麓】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称其“造语奇崛,意境高远,得山水之骨,兼禅理之妙”。
2 《四库全书总目·陈与义集提要》评曰:“与义诗格近杜,尤善写登临之感,此篇状岳麓之胜,托意深远,非徒模山范水者可比。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十载:“此诗以山行为线,以禅悟为眼,‘布地金’‘三生心’等语,皆从实境中翻出玄理,宋人所谓‘以才学为诗’者,此类是也。”
4 清代纪昀评点云:“起势雄峻,中幅动荡,收处悠然不尽。‘勿唾’二字,尤见敬慎之心,诗中有礼矣。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及陈与义山水诗时指出:“其游岳麓诸作,多融佛典于景语,以顿悟收束游程,已开南宋理趣一派之先声。”
以上为【游道林岳麓】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议