翻译
八月江城枫叶凋零,我在城头吟诗,江水仿佛也随之动荡。
秋雨绵绵不绝,似有意将我挽留,令人情意缠绵;水边的风拂过树梢,发出萧萧之声。
我头戴纶巾,如一介老者,没有长远的谋略,长久漂泊,做那东西南北的羁旅之人。
远不如当年何逊在扬州时那般闲适,能静坐等待梅花开放,映照美人妆镜之额。
以上为【欲离均阳而雨不止书八句寄何子应】的翻译。
注释
1 江城:指临江的城市,此处或指均阳(今湖北丹江口一带)。
2 枫叶凋:点明时节为秋季,亦暗喻人生迟暮或境遇衰颓。
3 哦诗:吟诗。
4 江动摇:江水波动,仿佛因诗人吟咏而共鸣,极言情感之激荡。
5 恋恋:形容不舍之情,秋雨似有意挽留行人。
6 水风泛树:水面吹来的风掠过树木。
7 纶巾老子:诗人自指,纶巾为隐士或文人装束,“老子”含自嘲意味。
8 无远策:谓无长远打算或政治抱负难以实现。
9 东西南北客:指长期漂泊、居无定所的游子。
10 何逊在扬州:用南朝梁诗人何逊典故,何逊曾任扬州法曹,喜梅,有“衔霜当路发,映雪拟寒开”之句,后世常以“何逊爱梅”喻文人雅趣。
11 坐待梅花映妆额:化用何逊诗意,想象梅花盛开映照女子梳妆之镜,表现闲适优雅的生活情境。
以上为【欲离均阳而雨不止书八句寄何子应】的注释。
评析
本诗是陈与义在欲离均阳却因秋雨不止而滞留时,寄赠友人何子应之作。诗人借景抒怀,以“枫叶凋”“秋雨留人”等意象渲染出离别的惆怅与羁旅的无奈。通过自比“纶巾老子”,表达仕途无成、漂泊不定的失落;又以“不如何逊在扬州”作对比,流露出对安定生活与文雅情趣的向往。全诗语言清丽,意境苍凉,情感真挚,体现了南渡诗人特有的身世之感与文化乡愁。
以上为【欲离均阳而雨不止书八句寄何子应】的评析。
赏析
此诗首联写景起兴,“枫叶凋”点明时令之凄清,“江动摇”则赋予自然以情感,似与诗人内心波澜相应。颔联“秋雨留人意恋恋,水风泛树声萧萧”运用拟人与听觉描写,使雨有了挽留之意,风声更添萧瑟,情景交融,耐人寻味。颈联转入自我抒怀,“纶巾老子”自画像中透出几分苍老与无奈,“无远策”“长作客”道尽漂泊之苦与志业未成之憾。尾联以“不如何逊在扬州”陡然转折,借古喻今,既赞美友人何子应或其所处之境的安逸文雅,也反衬自身羁旅困顿。末句“坐待梅花映妆额”画面优美,充满诗意与温情,与前文的冷雨秋风形成鲜明对照,更显诗人内心的渴望与失落。全诗结构严谨,由景入情,由情生叹,再以典收束,余韵悠长。
以上为【欲离均阳而雨不止书八句寄何子应】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》评陈与义诗:“语意超绝,笔力横空,于苏黄之外别开生面。”
2 钱钟书《宋诗选注》云:“陈与义南渡后诗多寓身世之感,情景交融,音节浏亮。”
3 《四库全书总目提要》称其诗“风格高迈,尤近少陵”,可见其受杜甫影响之深。
4 方回《瀛奎律髓》评曰:“简斋诗以气格胜,不专事雕琢,而自然遒健。”
5 清代纪昀评陈与义诗:“婉转关生,寄托遥深,南宋之初,一人而已。”
以上为【欲离均阳而雨不止书八句寄何子应】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议