翻译
古镇容易让人成为过客,安顿自身只靠一顶竹轿。
一心贪恋游览八关寺,竟忘了友人子公寄来的书信。
天空湛蓝,气候清肃,春意淡淡悄然初现。
东风吹拂过古老的池塘,满面都是悠然舒展的余韵。
人生如卯时与申时束缚壮士一般,尘世间的欢愉实在稀少。
时机来临时,我俯身照见这池中之水,检视自己的鬓发与胡须。
黄昏时登上古老的高地,远处村落已泛出微白的暮色。
想起自己早年所作的《遂初赋》,不禁徘徊良久,月光已映上衣襟。
心怀悠悠不尽之思,却与他人志趣不同;默默无言,踏上归途。
以上为【再游八关】的翻译。
注释
1 古镇:指洛阳附近历史悠久的村落或集镇,此处或特指八关寺所在之地。
2 了身一篮舆:谓安顿自身仅靠一顶竹制肩舆(即轿子),形容行装简朴、独身出游。篮舆,竹轿。
3 八关寺:唐代以来著名的佛教寺院,位于洛阳南郊,为当时文人游赏胜地。
4 子公书:指友人子公(姓名不详)来信。子公或为陈与义友人,其书或劝其归隐或问安。
5 青青天气肃:形容天空明净高远,节候清肃。青青,指天色澄澈。
6 澹澹春意初:春意尚浅,若有若无。澹澹,清淡貌。
7 生纡馀:产生悠缓舒展之感。纡馀,曲折绵延,此处引申为心情舒畅、思绪悠然。
8 卯申缚壮士:比喻人生被时间与事务所困。卯时(5–7时)至申时(15–17时)代表一日劳碌,喻仕途奔波不得自由。
9 点检鬓与须:照水自视,检视衰老痕迹,暗含年华流逝之叹。
10 遂初赋:原为晋代孙绰所作,表达归隐之志。此处借指诗人早年追求退隐初心之作,或泛指其初衷。
以上为【再游八关】的注释。
评析
本诗为陈与义晚年重游洛阳八关寺所作,抒写其宦游漂泊、人生迟暮之感。诗人以“古镇易为客”开篇,点出羁旅无根之境,继而通过游寺忘书、春景撩人等细节,展现内心对闲适自然的向往与现实中公务牵累的矛盾。全诗情感沉静内敛,借春日清景反衬人生孤寂,于登高望远之际触发对初心的追忆(“遂初赋”),最终在“不同抱”的孤独中悄然归去,体现宋人典型的哲理化抒情风格。语言简淡而意蕴深远,结构由动入静,由外景转入内心,收束含蓄有味。
以上为【再游八关】的评析。
赏析
此诗以重游旧地为线索,融写景、叙事、抒情于一体,呈现出典型的宋诗理性与感性交融的特质。首联“古镇易为客,了身一篮舆”,以“易为客”三字道尽宦游人生的无常与疏离感,“一篮舆”则强化了孤身独行的形象。颔联“贪游八关寺,忘却子公书”,表面写因游玩而忽略书信,实则暗示内心对尘务的逃避与对清净之境的渴求。
中间两联写景精微:“青青天气肃,澹澹春意初”以叠词营造空灵氛围,展现初春特有的清冷与萌动;“东风经古池,满面生纡馀”将自然风物与主观感受融合,风不仅吹拂水面,更拂过诗人面庞,带来精神上的松弛。而“卯申缚壮士”一句,用典新奇,以时辰象征人生桎梏,慨叹俗务缠身,欢乐寡少,极具哲思深度。
后半转入自省与怀旧:临水照影,检视鬓须,是传统“览镜悲衰”的延续;登原望远,月上衣裾,则构成一幅静谧苍茫的画面。“念我遂初赋”一句尤为关键,将眼前之景与早年理想对照,凸显现实与初心的背离。结尾“悠悠不同抱,悄悄就归途”,以低调收束,不发激语而情致深沉,正所谓“怨而不怒,哀而不伤”。
全诗语言洗练,意境由动趋静,情感层层递进,体现了陈与义作为江西诗派重要诗人“清新婉约、寓思于象”的艺术特色。
以上为【再游八关】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称“语淡而味永,于游观之中见身世之感,非徒模山范水者比。”
2 《四库全书总目·陈与义集提要》评曰:“与义诗格清遒,兼有杜甫之沉郁、陶潜之冲淡,晚岁多涉禅悟,此篇可见其归趣。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十载:“‘卯申缚壮士’一句奇崛,盖以时刻喻拘束,前所未有,可谓善用虚字。”
4 清代纪昀评点《简斋诗集》谓:“前六句写景如画,后六句触物兴怀,结构井然,结处悄然归去,余音袅袅。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述陈与义时指出:“其后期山水诗常于闲适中透出孤寂,如‘念我遂初赋’之类,皆有不忘世而欲避世之心。”
以上为【再游八关】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议