翻译
张子如同秋霜之后的雄鹰,眉宇间的风骨远非凡俗之辈可比。
他不肯以兄长之礼侍奉金钱,只愿如奴仆般驱使诗情。
为何却要跟随我们这些人,在庸碌中穿着青袍度日?
每每相逢于车马喧嚣之旁,诗兴勃发却不得抒展,心痒难耐。
以上为【书怀示友十首】的翻译。
注释
1 张子:指诗人友人,姓名不详,应为一位志节高尚、善诗文之士。
2 霜后鹰:经霜之后的鹰,比喻历经磨砺而更加锐利刚健的人物,象征刚毅不屈之气。
3 眉骨非凡曹:眉宇间骨骼清奇,非同寻常之辈。曹,类、辈。
4 兄事钱:以兄长之礼侍奉金钱,喻指趋炎附势、拜金求利之人。
5 仆命骚:甘愿如奴仆般驱使诗情。“骚”指诗歌创作,源自《离骚》,代指诗才与文心。
6 胡为:为何,为什么。
7 碌碌著青袍:形容仕途平庸,久居下僚。青袍为宋代低级官员或未第士人的服饰。
8 相逢车马边:指在官场或世俗场合相遇,车马象征权贵与浮华。
9 伎痒不得搔:技艺或才情勃发却无法施展,内心焦灼难耐。伎痒,原指表演欲望强烈,此处引申为诗兴难抑。
以上为【书怀示友十首】的注释。
评析
此诗为陈与义《书怀示友十首》中的一首,借赠友抒怀,表达诗人对高洁人格的向往与对仕途沉沦的无奈。诗中“张子”应为诗人所敬重的一位友人,其志节高迈,不慕权贵,唯以诗为命,然而却与众人同陷于卑微官职之中,不得施展抱负。诗人既赞其风骨,又感自身处境,流露出深沉的苦闷与自省。全诗语言简劲,意象鲜明,通过“霜后鹰”“仆命骚”等比喻,凸显人物精神气质,具有强烈的个人色彩与时代印记。
以上为【书怀示友十首】的评析。
赏析
本诗以高度凝练的语言刻画了一位理想化文士的形象——张子。首句“张子霜后鹰”以猛禽喻人,突出其刚健卓绝的精神风貌,“眉骨非凡曹”进一步从形貌写其不凡气质,奠定全诗崇敬基调。第二联“不肯兄事钱,但欲仆命骚”形成强烈对比:一边是拒斥世俗功利,一边是甘为诗奴,凸显其人格独立与艺术忠诚。第三联笔锋一转,发出深沉诘问:“胡为随我辈,碌碌著青袍”,既是为友人鸣不平,亦是对自身境遇的反思。末联“相逢车马边,伎痒不得搔”生动描绘出才士困于俗务、壮志难伸的情状,极具画面感与心理张力。全诗结构紧凑,情感层层递进,融赞颂、惋惜、自责于一体,展现了北宋末年士人在政局动荡中普遍存在的精神困境。
以上为【书怀示友十首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集钞》评陈与义诗:“语意超绝,不事雕琢而神味隽永。”此诗正可见其风骨。
2 清代纪昀评《瀛奎律髓汇评》卷十六引言:“与义诗多感慨时事,寄兴深远,此作虽短,而气格峻整。”
3 《四库全书总目提要·简斋集》称:“与义诗源出苏黄,而能自成一家,格律严谨,寄托遥深。”
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“陈与义善于以简驭繁,片言含蓄万千感慨,此类赠答之作尤见功力。”
5 《历代诗话》中评曰:“‘不肯兄事钱’一句,足为千古寒士吐气。”
以上为【书怀示友十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议