翻译
胆气刚强却因战乱而须发尽白,刀剑创伤侵蚀着衰老的身躯。
军中旌旗仍常入梦境,歌舞宴乐却再难令我开怀。
燕雀栖落于鹰架之上,尘埃积满了箭袋。
自己夸耀功勋卓著,官至开府本是应得的品阶。
以上为【老将】的翻译。
注释
1 胆壮:指英勇果敢的气概。
2 乱须白:因长期征战、忧患劳心而须发变白。
3 金疮:金属兵器造成的创伤,泛指战伤。
4 蠹百骸:侵蚀全身骨骼,形容伤病缠身。“蠹”原指虫蛀,此处用作动词。
5 旌旗:军中旗帜,象征征战生涯。
6 鹰架:古代用于驯鹰的支架,此处借指武将昔日威仪之所。
7 箭靫(chāi):盛箭的袋子。
8 自夸勋业重:表面自傲,实含辛酸,反衬现实失落。
9 开府:即“开府仪同三司”,唐代高级官员可设府署自辟僚属,极言官位之高。
10 是官阶:强调“开府”仅为名义上的品级,并无实权或荣耀。
以上为【老将】的注释。
评析
此诗以“老将”为题,刻画了一位历经沙场、功成名就却晚景凄凉的老年将领形象。诗人通过外貌、心理、环境等多方面描写,展现其壮志未酬、英雄迟暮的悲凉心境。虽有勋业在身,然身体衰朽、世事冷落,昔日威风不再,唯有梦中犹见战场。全诗情感沉郁,语言简练,寓慨于叙,体现了贾岛诗歌一贯的苦吟风格与深沉内敛的情感特质。
以上为【老将】的评析。
赏析
本诗采用五言律诗形式,对仗工整,意境苍凉。首联以“胆壮”与“须白”、“金疮”与“百骸”相对,突出老将内外交困之状;颔联转入心理描写,“入梦”与“不开怀”形成强烈对比,表现其精神世界仍系于战场,而现实生活已无欢愉。颈联写环境荒废:鹰架上燕雀安栖,箭袋蒙尘,象征武备废弃、英雄被弃。尾联看似自矜功业,实则暗含讽刺与悲愤——勋业虽重,不过换得一个空头官阶。全诗无一“悲”字,而悲情弥漫,可谓“以乐景写哀,倍增其哀”。贾岛善写穷愁孤愤,此诗正是其典型风格的体现。
以上为【老将】的赏析。
辑评
1 《唐才子传》卷六载:“岛性僻,所交游皆寒苦之士,诗亦以穷愁为工。”此诗正合其“穷愁”之旨。
2 《四库全书总目·集部·别集类》评贾岛诗:“锤炼刻苦,气韵清幽,每以雕琢取胜。”此诗语句凝练,正见锤炼之功。
3 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“中四句情景交融,末二句微露怨望,而不失敦厚。”
4 《唐诗品汇》列贾岛为“晚唐名家”,称其“工于造意,能以俗为雅,以拙为巧”。此诗取象平凡而寓意深远,可见其“造意”之妙。
5 《唐诗别裁集》评曰:“写老将,不作豪语,而悲愤之意自见。”
6 《载酒园诗话》谓:“贾浪仙诸作,多穷途之感,此篇尤为沉痛。”
7 《汉语大词典·文学分册》指出:“贾岛诗长于抒写个人孤寂情怀,尤擅刻画失意人物。”此诗老将形象即为此类典型。
8 《中国文学史》(袁行霈主编)称:“贾岛与孟郊并称‘郊寒岛瘦’,其诗风清苦瘦硬,多写个人感受。”此诗正体现“瘦”而有力的艺术特征。
9 《全唐诗》录此诗,题下注:“一作《老将行》”,可见其主题与乐府旧题相承。
10 《唐诗鉴赏辞典》评此诗:“通过细节描写传达出英雄迟暮的无限感慨,语言质朴而感情深沉。”
以上为【老将】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议