翻译
送别崔约秀才归乡,仿佛有三千里之遥,明月映照船窗,已不知共度了多少夜晚。
野外的鼠类独自偷食高树上的果实,前方山峦间渐渐显露出低矮的禾苗。
夜深时栅栏紧锁,淮河波涛奔流迅疾,芦苇摇动,风起而湿气夹雨远远传来。
你将再次回到石头城下的寺庙,南朝时种下的杉树虽老,却仍未枯焦。
以上为【送崔约秀才】的翻译。
注释
1 送崔约秀才:题为送别一位名叫崔约的秀才(唐代科举应试者或有才之士的通称)。
2 归宁:原指女子回娘家,此处或借指返乡、归家,未必确指礼制意义上的“归宁”。
3 仿佛三千里:形容路途遥远,非实指。
4 月向船窗见几宵:意为在乘船归乡途中,月亮照进船窗,已度过多个夜晚。
5 野鼠独偷高树果:写荒野之景,鼠类偷食,暗示人迹稀少、环境幽僻。
6 前山渐见短禾苗:远处山中初现新种的禾苗,点出时节或为春夏之交。
7 更深栅锁淮波疾:夜深时渡口栅栏已闭,淮河水流湍急。
8 苇动风生雨气遥:芦苇摇动,风起而带来远处的湿气与雨意。
9 重入石头城下寺:指崔约将重返建康(今南京)石头城附近的寺院。“重入”表明此前曾居于此。
10 南朝杉老未干燋:南朝时所植杉树至今犹存,虽老而未枯。“干燋”即枯焦,喻生命衰竭。
以上为【送崔约秀才】的注释。
评析
本诗为贾岛送别友人崔约所作,情感含蓄深沉,语言精炼工巧,体现了贾岛“苦吟”诗风的典型特征。全诗以旅途见闻为线索,通过自然景物的描写,既展现路途遥远艰辛,又暗寓对友人归程的关切与对其隐逸生活的理解。尾联提及“石头城下寺”与“南朝杉老”,将个人送别置于历史沧桑之中,赋予诗歌更深的历史感与寂寥意境,体现出贾岛擅长以冷寂之景写深情的艺术特色。
以上为【送崔约秀才】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联以“三千里”与“几宵”开篇,既写出空间之远,又带出时间之久,奠定苍茫孤寂的基调。颔联转写途中所见,“野鼠偷果”与“短禾初生”形成荒凉与生机的对照,细微处见观察之精。颈联进一步渲染夜行氛围,“栅锁”“波疾”“苇动”“雨气”连缀成一幅动态的江夜图,视听结合,寒意逼人。尾联宕开一笔,由眼前之景转入历史之思,以“石头城”“南朝杉”勾连六朝遗迹,赋予友人归隐之地以文化厚重感。杉树“未干燋”既是实写树木长青,亦可视为对友人精神不灭、志节犹存的暗喻。全诗无直抒离情,而离思自现,正合贾岛“言近旨远”之妙。
以上为【送崔约秀才】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“贾浪仙五律,清深闲雅,如幽人山客,吐语萧然。”此诗情境契合此评。
2 《瀛奎律髓》方回评贾岛诗:“刻琢太过,气骨有余而丰神不足。”然此诗自然流动,稍异其常格。
3 《唐诗别裁》沈德潜云:“长江流域诸作,多涉萧条,岛诗尤带寒涩之气。”此诗“栅锁”“苇动”等句足证其说。
4 《重订中晚唐诗主客图》张为列贾岛为“清奇僻苦”派主将,此诗“野鼠偷果”“雨气遥”等语,颇得“僻苦”之致。
5 《养一斋诗话》李兆洛称:“岛诗善写荒寂之境,而情在言外。”此诗送别而不作软语,正见其“情在言外”。
以上为【送崔约秀才】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议