翻译
辞去御辇,又如当熊般奋不顾身,全心全意侍奉六宫嫔妃与君王。
若君王只看重容貌,那我甘愿默默居于众妃之中。
以上为【天长久词】的翻译。
注释
1. 天长久词:乐府旧题,属杂曲歌辞,原为祝寿颂圣之辞,后多用于宫怨题材。
2. 辞辇:典出汉代班婕妤故事。汉成帝邀班婕妤同乘御辇,她以礼制不合为由婉拒,曰:“观古图画,贤圣之君皆有名臣在侧,三代末主乃有嬖女。”后用以象征女性恪守礼法、不恃宠而骄。
3. 当熊:典出《汉书·外戚传》。汉元帝观兽斗,熊逸出圈,左右贵人皆惊走,唯有冯媛挺身挡熊救驾。后喻女子忠勇护主。
4. 奉六宫:指侍奉皇帝及后宫妃嫔,亦可理解为主人公在后宫中尽职尽责。
5. 君王若看貌:直指帝王以美色取人,暗示评判标准肤浅。
6. 甘在众妃中:表面上是自甘平凡,实则反语,表达因不受重用而无奈退居的悲凉。
以上为【天长久词】的注释。
评析
《天长久词》是唐代诗人卢纶所作的一首宫怨题材的拟乐府诗。此诗以宫廷女性口吻抒写内心情感,表面谦卑退让,实则暗含对帝王薄情、重色轻德的讽喻。通过“辞辇”“当熊”两个典故的并置,凸显主人公忠贞刚烈的品格,而末两句以退为进,反衬其才德之高与处境之悲,情感深沉含蓄,语言简练而意蕴丰富,体现了中唐乐府诗善于借古讽今、托物寓意的特点。
以上为【天长久词】的评析。
赏析
本诗虽短,却结构精巧,情感层层递进。前两句以两个历史典故开篇,“辞辇”体现自律,“当熊”彰显忠勇,塑造出一位德才兼备、临危不惧的宫廷女性形象。这两件事一静一动,一礼一勇,共同构建起主人公高尚的人格理想。后两句笔锋陡转,从自我表彰转入现实对比,揭示理想与现实的巨大落差——即便具备如此德行,若君王只重容貌,则一切努力终归徒然。这种“德不如色”的现实批判,使诗意由颂扬转向哀怨,由外在行为深入内心失落。全诗无一字直诉怨愤,却怨意深藏,耐人咀嚼,体现出卢纶擅长以简驭繁、寓讽于颂的艺术功力。作为拟乐府作品,它延续了汉魏乐府“感于哀乐,缘事而发”的传统,具有较强的社会批判性。
以上为【天长久词】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷277收录此诗,题作《天长久词》,列为乐府杂曲歌辞。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但其论卢纶诗风云:“大历十才子中,仲文(卢纶字)较为雄健。”可间接说明此诗风格在其集中属有力之作。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评卢纶乐府云:“多纪征戍之事,间有宫词,亦婉转有致。”虽未特指此篇,但可推知其对卢纶宫怨类乐府持肯定态度。
4. 今人傅璇琮《唐代诗人丛考·卢纶考》指出卢纶曾入禁廷任职,熟悉宫廷制度,故其宫词多有依据,非泛泛虚拟。
5. 《乐府诗集》卷98载《天长地久词》原为唐代雅乐歌词,卢纶此作为拟作,属文人仿乐府创作之一例。
以上为【天长久词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议