翻译
几位老友三四人,听说你要离去,全都泪湿手巾。
抬眼望去尽是往日旧事,满城之中再无亲近之人。
自从亲人离世那天起便身心俱病,家中本就从节俭之年便已贫穷。
此番远去如何忍受得了遥远路途,只留下孤儿在昔日的邻人之间。
以上为【送李方东归】的翻译。
注释
1 故交:老朋友,旧友。
2 三四人:泛指数量不多的老友,强调友情之珍贵。
3 沾巾:泪水沾湿手巾,形容悲伤落泪。
4 举目:抬头看,放眼望去。
5 陈事:旧事,往事。
6 至亲:最亲近的人。
7 丧日:亲人去世的日子,此处可能指李方家人亡故。
8 俭年:生活节俭或遭遇荒年,家境贫寒之时。
9 此去何堪远:此番远行令人难以承受。
10 遗孤:留下的孤儿,指李方的子女或亲属后代。
以上为【送李方东归】的注释。
评析
这首《送李方东归》是唐代诗人卢纶所作的一首五言律诗,情感真挚深沉,语言质朴自然。全诗围绕“送别”展开,既写离别的悲伤,也揭示了友人李方东归背后的生活困顿与家庭不幸。诗人通过描写故交洒泪、家贫亲逝、身病孤苦等细节,展现出乱世中士人漂泊失所、亲情难守的普遍境遇。诗歌不事雕饰,却感人至深,体现了卢纶作为“大历十才子”之一善于抒写个人情感与社会现实结合的特点。
以上为【送李方东归】的评析。
赏析
此诗以朴素的语言传达深切的情感,结构严谨,情意层层递进。首联写送别场景,“故交三四人,闻别共沾巾”,寥寥数语勾勒出友人离别的悲痛氛围,凸显友情深厚。颔联“举目是陈事,满城无至亲”,由外景转入内心,展现一种物是人非、孤独无依的苍凉心境,具有强烈的感染力。颈联转写李方的家庭困境:“身从丧日病,家自俭年贫”,不仅身体因哀伤而衰弱,家庭也长期处于贫困之中,双重苦难叠加,令人唏嘘。尾联“此去何堪远,遗孤在旧邻”,点出远行之痛不在路程本身,而在留下孤儿于旧邻之间的无奈与牵挂,情感达到高潮。全诗无华丽辞藻,却字字含情,体现出卢纶诗歌“情致凄切,道途所见,感慨深矣”的艺术特色。
以上为【送李方东归】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“卢允言(卢纶)诗多哀怨之音,得风人之旨。”
2 《瀛奎律髓》方回评:“卢纶五言律,气格清紧,语意浑成,大历中为上驷。”
3 《唐诗别裁》沈德潜评:“语极凄婉,情在言外。”
4 《载酒园诗话》贺裳评:“卢允言诸作,如‘家贫怜仆瘦,吏傲负人贫’,又‘身从丧日病,家自俭年贫’,皆极写穷愁,而不露酸辛之态,可谓善言情者。”
5 《读雪山房唐诗序例》管世铭评:“大历十才子,以钱起、卢纶为冠。其写情赋景,率能入微。”
以上为【送李方东归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议