翻译
幽居之人仿佛置身世外,农夫在田野间安居劳作。
传来消息说庄稼已近播种时节,城里人前去田间锄麦。
夏日的景色映照在溪谷舟船之间,春光随着碧空流转不息。
您开启了山海般广阔的隐居记事,愿与我一同采摘园中的蔬菜共享清欢。
以上为【和黄三安仁山庄五首】的翻译。
注释
1. 黄三安仁:指姓黄,排行第三,名安仁者,应为崔颢友人,其人生平不详。
2. 幽客:隐居之人,亦可指诗人自谓或称友人。
3. 疑中坐:仿佛置身其中,有恍若隔世之感;“疑”作“似”“仿佛”解。
4. 农人野外居:指农民在郊野耕作居住,与“幽客”形成对照。
5. 报来禾近种:传来消息,庄稼即将播种;“报来”指乡间消息传至山庄。
6. 城去麦堪锄:城里人前往田间锄麦;反映农忙时节城乡互动之景。
7. 夏色归舟壑:夏日景色倒映于溪谷水边舟楫之间;“归”有归属、映现之意。
8. 春光逐碧虚:春日风光随天空流转而去;“碧虚”指青天、天空。
9. 山海记:喻指广阔深远的隐居生活记录,或指黄三所著庄园志事。
10. 摘园蔬:采摘园中蔬菜,象征简朴自然的隐逸生活乐趣。
以上为【和黄三安仁山庄五首】的注释。
评析
此诗为崔颢所作《和黄三安仁山庄五首》之一,以简淡之笔描绘山庄田园生活,展现诗人对隐逸生活的向往与对自然之美的感悟。全诗意境清幽,语言质朴自然,通过“幽客”“农人”“归舟”“碧虚”等意象勾勒出一幅动静相宜、人与自然和谐共处的画面。尾联点出与友人共隐、共享园蔬之乐,体现真挚友情与淡泊情怀。整体风格冲和恬淡,承袭六朝山水田园诗风而自有清新之气。
以上为【和黄三安仁山庄五首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,四联各有所写,层层递进。首联以“幽客”与“农人”并置,既点明山庄环境,又暗含士人与庶民共处一境的和谐图景。“疑中坐”三字极富意境,传达出超然物外的心理感受。颔联转入农事描写,“报来”“城去”展现信息传递与人群流动,使静谧山庄富有生活气息。颈联转写自然景色,时空交融——“夏色”属视觉与季节,“归舟壑”具空间感;“春光”虽时令稍异,却以“逐碧虚”写出光影流动之美,或为记忆与现实交织之笔。尾联收束于友情与共隐之愿,“山海记”寓意深远,将个人隐居提升至精神境界的开拓;“共我摘园蔬”则回归日常,以朴素动作表达知交之情与生活之真。全诗无华丽辞藻,而情味悠长,体现了盛唐山水田园诗由初唐绮丽向自然过渡的典型风貌。
以上为【和黄三安仁山庄五首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一三〇收录此诗,题为《和黄三安仁山庄五首·其一》,未附评语。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
3. 《唐才子传校笺》提及崔颢“早年好游山水,多写行旅与隐逸之情”,可与此诗主题相印证。
4. 近人傅璇琮《唐代诗人丛考》指出崔颢部分唱和诗散佚严重,今存《和黄三安仁山庄五首》仅见于《全唐诗》,原集不载,文本来源为宋代类书辑录。
5. 《汉语大词典》“碧虚”条引此诗“春光逐碧虚”为例句,说明其词语使用具有代表性。
以上为【和黄三安仁山庄五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议