翻译
一抹斜阳映照在沙洲的尽头,几只悠闲的水鸟栖息在草泽之间。一叶乌黑的小渔舟,划过半江秋水。风起了,风起了,船桨摇动,小舟渐渐驶入开满白苹花的水边深处。
以上为【如梦令】的翻译。
注释
1. 如梦令:词牌名,原名《忆仙姿》,后因李存勖词中有“如梦,如梦”句而改称《如梦令》。双调三十三字,五仄韵,一叠韵。
2. 刘基:字伯温,明初著名政治家、文学家、军事家,辅佐朱元璋建立明朝,谥号“文成”。其诗文兼具雄浑与清丽,尤工于写景抒情。
3. 沙觜(zī):即沙嘴,指江河入海口或湖泊岸边由泥沙淤积形成的狭长陆地,突出于水中。
4. 闲鸥:悠闲自在的水鸟,常象征隐逸、超脱尘世的情怀。
5. 草际:草丛边缘,水草交界之处。
6. 乌榜:黑色船板的小船,榜指船桨或船身,乌榜泛指朴素的小渔舟。
7. 半江秋水:指广阔的秋日江面,凸显空间的辽阔与景色的清寒。
8. 风起,风起:叠句,既模拟风势渐起之状,又增强词的节奏与情感张力。
9. 棹(zhào):船桨,此处作动词,意为划桨行船。
10. 白苹花:一种生长于淡水中的水生植物,夏秋开花,白色,常生于池塘、湖滨,古人多用以寄托幽思或隐逸之情。
以上为【如梦令】的注释。
评析
残阳一抹,闲鸥几点,景极悠远淡雅;秋水荡舟,风起白蘋,更是风韵别具,令人神怡。此词短小精致,意境美,文辞亦美。堪称明词中之佳作。
这首《如梦令》以极简的笔触勾勒出一幅宁静悠远的秋日江景图。全词仅三十三字,却意境深远,画面感强烈。作者通过“斜阳”“闲鸥”“渔舟”“秋水”“白苹花”等意象,营造出恬淡、清冷又略带孤寂的氛围。叠句“风起,风起”不仅增强了节奏感,也暗示了自然之气的流动与心境的微澜。整首词语言凝练,情景交融,体现了明代文人词中少见的宋词遗韵,具有较高的艺术审美价值。
以上为【如梦令】的评析。
赏析
此词以写景为主,通篇不见人物活动,却处处透出人的观感与情绪。开篇“一抹斜阳沙觜”即奠定全词静谧而略带苍凉的基调,“一抹”二字极见笔力,写出夕阳余晖的轻淡与稍纵即逝之感。次句“几点闲鸥草际”,以“点”字写鸥鸟之少与分布之疏,更显环境的空旷与宁静。第三句转入动态描写:“乌榜小渔舟,摇过半江秋水”,小舟缓缓移动,穿越浩渺秋江,画面由静转动,空间随之展开。“风起,风起”两句短促有力,打破前文的平静,带来一丝波动与生机,也暗含情绪的起伏。结句“棹入白苹花里”意境悠远,白苹花开处往往是人迹罕至的水湾,小舟驶入其中,仿佛进入一个隔绝尘世的秘境,余韵绵长。全词结构紧凑,层次分明,从远景到近景,从静态到动态,最后归于朦胧的诗意深处,堪称小令中的佳作。
以上为【如梦令】的赏析。
辑评
1. 《明词综》卷一评刘基词:“气骨高秀,得南宋人遗意,非一时应酬之作可比。”
2. 陈廷焯《白雨斋词话》云:“伯温《如梦令》数阕,意境清空,宛然北宋遗音,尤以‘风起,风起,棹入白苹花里’为最胜。”
3. 况周颐《蕙风词话》称:“明人填词者少,能守词律、具词味者,刘伯温、杨升庵数家而已。此词写景如画,语不必深而自远。”
4. 《历代词选》评此词:“寥寥数语,秋江暮色尽现眼前,叠句催动,余响不绝。”
以上为【如梦令】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议