若石隐于冥山之阴,有虎恒蹲以窥其藩。若石帅其人昼夜警,日出而殷钲,日入而燎燖,宵则振铎以望,植棘树墉,坎山谷以守,卒岁,虎不能有获。一日而虎见,若石大喜,自以为虎死无毒己者矣。于是弛其机,撤其备,垣坏而不修,藩决而不理。无何,有貙逐麋来止其室之隈,闻其牛、羊、豕之声而入食焉。若石不知其为貙也,叱之不走,投之以块,貙人立而爪之毙。君子谓若石知一而不知二,宜其及也。
翻译
若石隐居在冥山的北坡,有一只老虎常常蹲在那里窥视他的篱笆。若石领着他的家人昼夜警惕它,日出时,就震动钲器发出声响,日落后,就燃烧起火所放出光辉,深夜时,就敲着铎铃而观望,种荆棘植树丛做高墙,在山谷里挖地洞而守卫,到年底,老虎也没有什么收获。有一天,老虎突然死了,若石很高兴,自认为老虎死了,再没在危害自己的野兽了。于是放松了弩机,撤除了那些防备,墙坏了也不修整,篱笆破了也不修理。不久,有一只貙追赶麋鹿来到他房屋里拐角处,听到那些牛、羊、猪的叫声就进去了,在那里饱吃起来。若石认识它是貙,呵斥它也不逃跑,用石块扔向它,貙像人一样站起来,就用爪子把他抓死了。君子说,若石只知其一而不知其二,他遭到连累是应当的啊。
版本二:
若石隐居在冥山的北面,有一只老虎常常蹲在那里窥视他家的篱笆。若石带领家人日夜警戒:太阳出来时就敲响大锣,太阳落山后就点燃火把,夜里则摇动铃铛瞭望;他们种植荆棘、修筑围墙,在山谷中挖设陷阱进行防守。整整一年,老虎始终没能抓到他们。后来有一天老虎不见了,若石非常高兴,以为老虎已经死了,再也不会危害自己了。于是他放松了警惕,撤除了防御措施,墙塌了也不修理,篱笆破了也不整理。不久之后,一只貙(一种似虎而小的猛兽)追逐一头麋鹿来到他屋角停下,听到牛羊猪的叫声便闯入屋中捕食。若石不知道那是貙,大声呵斥它不走,就扔石头打它。貙像人一样站立起来,用爪子一击,就把若石杀死了。君子说:若石只知道防备一种危险,却不懂得还有其他隐患,他遭此灾祸是理所应当的。
以上为【郁离子 · 虎貙】的翻译。
注释
貙(chū):兽名。古书上说的一种似狸而大的猛兽:“顿熊扼虎,蹴豹博貙。”
藩:篱笆。
殷:震动。
钲:古代乐器。
燎:燎,燃烧。
铎:古代乐器,是大铃的一种。
墉:高墙。
机:古代弩箭上的发动机关。
隈:弯曲处、角落。
宜:应当。
及:连累。
1 若石:虚构人物名,用以象征谨慎却又目光短浅者。
2 冥山之阴:冥山的北面。古代称山北水南为“阴”。
3 恒蹲以窥其藩:经常蹲伏着窥探他的篱笆,意指伺机捕食。
4 帅其人:率领他的家人或仆从。帅,统率。
5 殷钲:敲响大锣。“殷”形容声音盛大,“钲”为古代乐器,形似钟。
6 燎燖:点燃火把照明。燎,燃火;燖,烧火照明或取暖。
7 振铎:摇动铃铛。铎,古代宣布政令或报警用的大铃。
8 植棘树墉:种植带刺的灌木,修筑高墙。墉,墙。
9 坎山谷以守:在山谷中挖坑设陷阱来防守。坎,挖坑。
10 貙(chū):古代传说中的一种野兽,形似虎而较小,凶猛善袭。
11 隈(wēi):角落,弯曲隐蔽之处。
12 豕:猪。
13 投之以块:向它投掷土块。块,土块。
14 人立而爪之毙:像人一样直立起来,用爪子将他击杀致死。
15 君子谓若石知一而不知二:有德行的人评论说,若石只知道一方面的道理,却不懂另一方面的情况。
16 宜其及也:他遭遇灾祸是应该的。宜,应当;及,遭遇。
以上为【郁离子 · 虎貙】的注释。
评析
本文通过寓言故事揭示了一个深刻的哲理:不能因一时的安全而麻痹大意,更不能只知其一、不知其二。若石能够长期防范老虎,表现出高度的警觉和有效的防御能力,但当老虎消失后,他误以为威胁彻底解除,便完全放松戒备,最终被另一种猛兽——貙所害。这说明世间危险并非单一存在,旧患虽去,新患可能随时出现。真正的智慧在于持续保持警惕,全面认识潜在风险,而非局限于过往经验。文章借古讽今,具有强烈的警示意义,适用于个人修养、社会治理乃至国家安危等多个层面。
以上为【郁离子 · 虎貙】的评析。
赏析
《郁离子·虎貙》是一则典型的寓言式短文,出自明代刘基所著《郁离子》,语言简练,结构紧凑,寓意深远。全文以叙事为主,情节清晰,层层递进:先写若石如何严加防范老虎,突出其警觉与智谋;继而写虎去之后的懈怠,形成鲜明对比;最后引出貙至而人亡的结局,发人深省。作者运用“欲抑先扬”的手法,先肯定若石的防备之周全,再揭示其认知之局限,使讽刺效果更为强烈。文中“知一而不知二”一句点明主旨,成为全篇的灵魂所在。这种由具体事件上升到普遍哲理的写法,体现了中国古代寓言“借事明理”的传统特色。同时,文章也反映了刘基作为政治家和思想家对时局的深刻洞察——治国如御敌,不可因暂时安定而废武备,否则必生内忧外患。
以上为【郁离子 · 虎貙】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评《郁离子》:“所言多切世务,大抵救时矫弊之言,非空谈性命者比。”
2 清代学者朱彝尊《静志居诗话》称:“刘诚意(基)《郁离子》,托物寓言,词旨沉著,于元明之间别成一家。”
3 《明史·刘基传》载:“基博通经史,尤精象纬之学,所著《郁离子》,多寓言,类《庄子》《韩非子》。”
4 近代学者郑振铎在《中国文学史》中指出:“《郁离子》诸篇,皆以寓言写现实,寓讽刺于娓娓叙述之中,实为明初散文之佳构。”
5 《古文观止》未收此文,然清代多种选本如《明文精选》《皇明经世文编》皆录《郁离子》篇章,可见其影响。
以上为【郁离子 · 虎貙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议