翻译
柏树的叶子稀疏,柳树的叶子已泛黄,露水如美玉般凝结在空荡的回廊上。
我怀着赤诚之心,想与灯花一同绽放;可白发偏偏随着滴漏声不断增长。
月光映照着故乡的庭院,景象依旧幽深美好;而今夜此地的虫鸣,却只让我感到格外凄凉。
寒鸦啊,请不要再啼叫于金井之旁;我这衰弱多病之身,怎能经得起一次次断肠之痛?
以上为【秋夕】的翻译。
注释
1 柏叶萧疏:柏树叶子稀疏,形容秋日草木凋零之景。
2 柳叶黄:柳叶变黄,点明时节为秋季。
3 露华如玉:露水晶莹如玉,形容秋夜清冷美丽。
4 空廊:空旷的回廊,暗示环境寂静、人迹罕至。
5 丹心:赤诚之心,常用于表达忠贞或深情。
6 灯花:古时油灯灯芯燃烧后结成的花状物,古人视为吉兆,亦象征希望或思念。
7 漏水:古代计时器“漏壶”中的滴水声,代指时间流逝。
8 故园:故乡,家园。此处寄托思乡之情。
9 窈窕:幽深美好貌,形容月光下的庭院景色。
10 金井:雕饰华美的井,常指宫廷或贵族庭院中的井,亦为秋夜常见意象。
以上为【秋夕】的注释。
评析
《秋夕》是明代开国功臣刘基晚年所作的一首七言律诗。全诗以秋夜为背景,借景抒情,表达了诗人身处晚景、思念故园、感伤年华、忧愁缠身的复杂情感。诗中意象清冷,语言沉郁,情感真挚,体现了刘基后期诗歌苍凉悲慨的艺术风格。诗人将自然之景与内心之情紧密融合,通过“灯花”“漏水”“月色”“虫声”等细节,层层递进地渲染出孤寂与哀伤的氛围。尾联更以劝诫寒鸦莫啼的方式,反衬出内心无法排遣的悲痛,极具感染力。
以上为【秋夕】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,对仗工整,意境深远。首联写景,以“柏叶萧疏”“柳叶黄”点出深秋时节,再以“露华如玉”描绘夜露之美,但“缀空廊”三字陡然转冷,营造出空寂无人的氛围。颔联转入抒情,“丹心欲共灯花结”写出诗人尚存热望,愿与光明相伴;而“白发偏随漏水长”则笔锋一转,感叹岁月无情,衰老难挽,形成强烈对比。颈联由眼前之景联想故园月色,今昔对照,更显当下孤独。“虫声此夜独凄凉”一句,以动衬静,倍增哀感。尾联以“寒鸦莫更啼”作结,看似责怪寒鸦,实则是诗人内心悲痛已达极点,连鸟鸣也无法承受,情感达到高潮。全诗情景交融,哀而不伤,怨而不怒,体现了刘基作为政治家兼诗人的深厚修养与沉郁风格。
以上为【秋夕】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨高朗,有风棱峻洁之概。”
2 《列朝诗集小传》称:“基为人刚毅有大节,其诗沉郁顿挫,类其为人。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“其诗则沉郁顿挫,自成一家,足以继往开来。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,谓“情真语挚,感慨苍凉”。
5 《中国历代文学作品选》评曰:“借秋夜之景抒老病孤愁,语浅情深,耐人吟味。”
以上为【秋夕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议