翻译
今晚是何等良夜啊,天宇清澈明净。我缓步徘徊,仰望天上群星闪烁。银河皎洁,北斗横斜。悲凉的秋风响起,应和着秋虫的鸣叫。林中鸟儿惊飞而起,沙洲上的鸨鸟也受惊惶。漫漫长夜寂寥无边,是谁在远处发出哭泣之声?内心凄怆惆怅,不忍倾听。转身回到房中,泪水已沾湿了帽带。蛟龙盘曲却受困,猛虎虽怒而狰狞难施。弓已无弦,战车之衡木亦已卸下。明知世事不可挽回,又该责问谁呢?我踌躇滞留,情何以堪。
以上为【九嘆九首】的翻译。
注释
1 夕夕何夕兮:化用《诗经·唐风·绸缪》“今夕何夕,见此良人”,此处反其意而用之,表达今非佳夕,实为悲慨之语。
2 天宇清:天空澄澈,常用于描写秋夜高远清朗之景。
3 步逍遥:缓步徘徊,有闲适之意,但在此语境中暗含彷徨无依之情。
4 河汉:指银河。
5 北斗横:北斗七星横斜于天际,古人以此判断时节,常于秋季见北斗横斜。
6 悲风:凄厉的秋风,带有情感色彩。
7 候虫鸣:秋虫应候而鸣,如蟋蟀、蝼蛄等,常喻时光流逝与孤寂。
8 沙鸨惊:鸨为水边栖息之鸟,夜中受惊而飞,烘托环境之不安宁。
9 怆恍悢:悲伤失意貌。怆恍,同“惝恍”,心神不定;悢,悲恨。
10 蛟虬偃蹇:蛟龙屈伏不伸,比喻贤才被困。偃蹇,原义为高耸、傲慢,此处引申为盘曲不得施展。
11 射虎狞:猛虎凶猛而咆哮,象征强敌或暴政,然虽狞而无用武之地。
12 弧无弦:弓已无弦,无法射箭,喻武备废弛或志向难酬。
13 车说其衡:“说”通“脱”,衡为车辕前端的横木,脱衡则车不能行,喻国家体制崩坏或自身行动受阻。
14 知不可虑:明知事不可为,无可挽回。
15 谁女令:“女”通“汝”,即“谁令汝如此”,有责问天命或当权者之意。
16 謇淹留:謇,楚辞常用发语词,亦可解为“诚然”;淹留,久留不去,形容进退维谷。
17 难为情:难以表达内心复杂情感,极言愁苦之深。
以上为【九嘆九首】的注释。
评析
《九叹九首》是明代开国功臣刘基(刘伯温)所作的一组骚体诗,此为其一。全诗承袭楚辞传统,以“兮”字句式营造哀婉氛围,抒发诗人身处乱世、志不得伸的悲愤与孤寂。诗中意象多取自自然与神话,如“河汉”“北斗”“蛟虬”“射虎”,既渲染出清冷幽邃的夜景,又象征理想受困、时局艰危。情感由外景转入内心,层层递进,终至泪沾冠缨,极写忧思之深。末句“謇淹留兮难为情”道尽忠臣去就两难之痛,具有强烈的个人悲剧色彩与时代投影。
以上为【九嘆九首】的评析。
赏析
本诗采用典型的楚辞体式,句式参差,以“兮”字调节节奏,增强咏叹意味。开篇写景清丽,看似宁静,实则暗藏悲音。“河汉皎兮北斗横”气象宏大,而“悲风发兮候虫鸣”陡转萧瑟,形成强烈对比。诗人由观星而感时,由闻声而动情,逐步深入内心世界。“林鸟起兮沙鸨惊”进一步以动物之惊惶映衬人心之不安,为后文“何人哭声”埋下伏笔。长夜中的哭声并非实有,或是诗人内心的投射,极具感染力。
“蛟虬”“射虎”“弧”“车”等意象皆具政治隐喻:蛟虬象征被压抑的贤才,射虎代表勇武之士,而“弧无弦”“车脱衡”则揭示英雄无用武之地的现实。这种对国家机器失灵、人才遭弃的描写,深刻反映了刘基作为谋臣在明初政局中逐渐边缘化的处境。结尾“知不可虑兮谁女令”直指天命与人事之矛盾,流露出无力回天的绝望。全诗情景交融,哀而不伤,怨而不怒,体现出典型的士大夫忧患意识。
以上为【九嘆九首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·诚意伯文集提要》:“基负经济之略,兼擅文章,其诗多慷慨激烈,类多兴亡之感,故辞气沉郁,有合于骚人之旨。”
2 《列朝诗集小传·甲集》钱谦益云:“伯温豪迈有奇气,诗亦凌厉雄杰。晚岁遭谗,寄慨骚词,音节凄楚,如猿啼鹤唳,令人不忍卒听。”
3 《明诗别裁集》沈德潜评:“刘诚意诗出入少陵、太白,而晚岁所作,多效《离骚》,沉郁顿挫,得风人之遗。”
4 《中国文学发展史》刘大杰著:“刘基的骚体诗继承楚辞传统,借香草美人之辞,抒忠愤不平之气,尤以《九叹》诸作为代表,充满政治失意的悲凉。”
5 《明代文学史》徐朔方著:“刘基晚年诗作趋于内敛,多用比兴,寄托遥深,《九叹》系列可视为其精神自传,展现了从开国元勋到忧谗畏讥之臣的心理转变。”
以上为【九嘆九首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议