翻译
小孩子早已背着柴草回家了,而壮年人却像大海中的螺一样,迟迟未归。
海面上船桅如林,纷纷驶入港口;山头云气升腾,预示着飓风即将来临。
以上为【蛮中歌】的翻译。
注释
1. 蛮中:指边远地区,古代中原人称南方或边地少数民族聚居地为“蛮”,此处泛指偏远之地。
2. 小儿负薪:小孩背柴草,代指日常劳作,也暗示家庭生计之艰难。
3. 早巳归:“巳”通“已”,意为已经。
4. 大身螺:壮年人像海螺一样漂泊于海上,比喻其在海上劳作、迟迟未归。
5. 不回:没有回来,暗指可能遭遇风浪或其他危险。
6. 樯竿:船上的桅杆,代指船只。
7. 齐入浦:纷纷进入港口,因天气变化而返航避风。
8. 山头云起:山巅云气升腾,常为风暴前兆。
9. 飓风:热带强烈风暴,多见于东南沿海。
10. 歌:乐府旧题体裁,此处为仿民歌风格的短诗。
以上为【蛮中歌】的注释。
评析
《蛮中歌》是明代开国功臣刘基所作的一首反映边地生活与自然险恶的短诗。全诗以简练的语言勾勒出一幅边疆渔民或劳动者的生活图景,通过“小儿负薪”与“大身螺不回”的对比,突显成人劳作者在外遭遇风险、未能归家的紧张情境。后两句转写自然景象,“樯竿齐入浦”说明船只避风归港,“山头云起”则暗示风暴将至,营造出一种紧迫与不安的氛围。诗歌虽短,却蕴含对劳动人民命运的关切,也体现了刘基作为政治家兼文学家对社会现实的敏锐观察。
以上为【蛮中歌】的评析。
赏析
本诗采用白描手法,语言质朴而意境深远。前两句以“小儿”与“大身”的对比切入,形成强烈的视觉与心理反差:孩童尚能按时归家,而壮年劳力却杳无音信,令人顿生忧虑。后两句转向自然环境描写,看似客观写景,实则烘托气氛。“樯竿齐入浦”写出众人避险的集体行动,反衬出“大身螺”仍未归的孤立与危险;“山头云起”则是典型的征兆性描写,预示灾难临近,增强了诗歌的紧张感和悲剧色彩。全诗结构紧凑,由人事转入天象,由个体命运延伸至自然威力,体现出刘基诗歌中常见的现实关怀与忧患意识。其风格近于乐府民歌,简洁有力,余味悠长。
以上为【蛮中歌】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评刘基诗:“气象沉雄,时露警策。”此诗虽短,亦可见其笔力凝重、寓意深远之特点。
2. 《列朝诗集小传》称刘基“志存康济,发为文章,皆有关世教”。此诗反映边地民生之艰,正合其经世致用之旨。
3. 清代沈德潜《明诗别裁集》选录刘基多首诗,强调其“诗中有史”的特质,《蛮中歌》可视为记录民间疾苦之一例。
4. 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基诗格意高远,不刻意摹古。”此诗取材边地风俗,不落窠臼,具独特地域色彩。
以上为【蛮中歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议