翻译
北风卷起尘沙,雨雪连绵不断,昼夜加深。传说中三足乌鸟毛已湿重,无法飞翔远行,白日也因此变得昏暗凄惨,如同幽冥一般。青天深远渺茫,再也看不见光明;水中潜伏着水怪,路上出没着猛虎。百姓为躲避战乱逃入山谷,用草蓬搭建简陋居所,四周没有完整的围墙。回头望故乡,只见一片荒芜荆棘丛生,野乌争抢食物,发出愤怒嘶鸣。盗贼与官军一同劫掠,无论留下还是离开,人们都无处安身。啊!苍天啊,何时才能迎来春日阳光?这北地的风雨冰雪,令人肝肠寸断!
以上为【雨雪曲】的翻译。
注释
1 《雨雪曲》:乐府旧题,多写边塞苦寒与征人之怨,此处刘基借题发挥,抒写乱世民生疾苦。
2 刘基:字伯温,元末明初著名政治家、军事家、文学家,辅佐朱元璋建立明朝,诗风沉郁刚健。
3 三足之乌:古代神话中太阳里的神鸟,因日中有乌,故称“金乌”。此处说其“毛氄飞不远”,喻指阳光被遮蔽,天地失辉。
4 毛氄:形容羽毛湿软厚重的样子,“氄”本指细软绒毛,引申为湿重不能展翅。
5 罔象:古代传说中的水怪,常出没于水中害人,此处象征水路险恶、灾祸潜伏。
6 路有虎:路上有猛虎出没,比喻陆路不安,行走艰难,亦可引申为兵匪横行。
7 编蓬作屋:用蓬草编结成房屋,形容避难者居所极为简陋。
8 环堵:周围一圈墙壁,代指完整的住宅,《礼记·儒行》有“环堵之室”语,此处言无完整居所。
9 故里尽荆榛:家乡已荒废,长满荆棘和杂草,形容战后家园破败。
10 彼苍:即苍天,古人称天为“苍”,“彼苍者天”出自《诗经》,带有祈愿与质问之意。
以上为【雨雪曲】的注释。
评析
《雨雪曲》是明代开国功臣刘基(刘伯温)创作的一首乐府体古诗,借自然环境的严酷描写社会动荡、民生凋敝的现实。全诗以“雨雪”为题眼,实则托物言志,通过极寒阴森的自然景象映射元末明初战乱频仍、民不聊生的社会图景。诗人将神话意象(如三足乌)、自然灾难(风雪)、社会危机(盗贼官军劫掠)交织融合,形成强烈的象征体系,表达对百姓苦难的深切同情和对时局的悲愤控诉。结尾直呼“苍天何日回春阳”,情感喷薄而出,具有震撼人心的力量。
以上为【雨雪曲】的评析。
赏析
《雨雪曲》采用乐府古题,继承汉魏以来关注现实、反映民间疾苦的传统。全诗结构层层递进:由自然气候之恶劣(风雪蔽日),转入生存环境之危险(水有罔象、路有虎),再写人民流离失所(避乱山谷、编蓬为居),继而描绘故园荒芜、野乌争食的凄凉画面,最后揭示更深的社会悲剧——“盗贼官军齐劫掠”,使百姓走投无路。这种由外而内、由表及里的铺陈方式,增强了诗歌的批判力度。
艺术上,诗歌善用象征与对比。“三足乌”本应代表光明,今却“飞不远”,暗示时代黑暗无光;“白昼惨淡成幽阴”打破常理,强化压抑氛围。而“平民避乱”与“官军劫掠”并置,形成尖锐讽刺:本应保民的军队竟与盗贼同列,可见纲纪崩坏已达极点。结尾两句直抒胸臆,以“呜呼”领起,呼唤苍天赐予春阳,既是祈愿,也是控诉,情感真挚强烈,余音绕梁。
语言风格沉郁顿挫,多用短句与冷色调词汇(如“尘沙”“幽阴”“荆榛”“怒嗔”),营造出肃杀寒冷的整体意境。同时融入神话元素(三足乌、罔象),拓展了诗意空间,使现实苦难获得某种宇宙性的悲怆感。此诗不仅是个人感怀,更是元末社会的真实写照,体现了刘基作为士大夫的忧患意识与人文关怀。
以上为【雨雪曲】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评:“伯温诗出入杜韩,沉郁顿挫,此篇尤见悲悯之心。”
2 《列朝诗集小传》称:“刘诚意(基)负王佐之才,其诗多忧时闵乱之作,《雨雪曲》类此,慷慨激烈,有风云之气。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基诗根柢《骚》《雅》,出入李杜,往往气势沉雄,寄托遥深。”
4 清人沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,并评曰:“写乱离景象,字字沉痛,‘盗贼官军齐劫掠’一句,千古同悲。”
5 《中国历代诗歌鉴赏辞典》指出:“此诗借自然之严寒写人间之寒酷,‘北风雨雪断人肠’结句有力,将个体哀愁升华为时代悲歌。”
以上为【雨雪曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议