翻译
在长长的桥边生长着杨柳枝,千条万条的柳丝如郁金般的丝线般柔美。过往行人争相攀折,如今再也看不到那成片青翠映照酒旗的景象了。
以上为【杨柳枝 · 词】的翻译。
注释
1 长千桥:可能为“长桥”之误或泛指长桥,古代桥梁多植杨柳,为送别之地。
2 杨柳枝:即柳条,古代诗词中常以杨柳象征离别、思念与春景。
3 千条万缕:形容柳丝繁密,随风飘拂之态。
4 郁金丝:比喻柳条色泽金黄柔美,如郁金香色的丝线,亦可指其贵重华美。
5 攀折:古人有折柳赠别的习俗,此处既指实际行为,也暗含消耗与破坏之意。
6 争攀折:人们争相折取柳枝,导致柳树难以恢复青翠。
7 无复:不再有,表示今昔对比。
8 青青:形容柳色葱茏茂盛的样子。
9 映酒旗:指柳色掩映酒店门前的旗帜,是古代市井春景的典型画面。
10 酒旗:酒店门前悬挂的旗帜,又称“幌子”,常与春景、旅情结合描写。
以上为【杨柳枝 · 词】的注释。
评析
这首《杨柳枝》借咏杨柳抒发兴亡之感与人事变迁的哀思。表面上写的是桥边杨柳因被人频繁攀折而失去昔日葱茏之景,实则暗喻世事无常、繁华易逝。刘基身为明初重臣,历经元末战乱与朝代更迭,其词作常含深沉的历史感慨。此词语言简练,意象鲜明,通过“杨柳”这一传统意象,寄托对往昔宁静美好的追忆和对现实凋零的无奈叹息,体现了典型的士人情怀与历史沧桑感。
以上为【杨柳枝 · 词】的评析。
赏析
本词以“杨柳枝”为题,承袭唐代白居易以来《杨柳枝词》的乐府传统,借咏物以抒怀。首句“长千桥边杨柳枝”点明地点与对象,营造出江南水乡的典型意境。次句“千条万缕郁金丝”极写柳丝之美,用“郁金丝”作比,不仅写出颜色之鲜亮,更赋予其华贵质感,增强了视觉美感。第三句笔锋一转,“人来人去争攀折”,由景入情,揭示人为活动对自然美景的破坏,隐含对世俗纷扰的批评。结句“无复青青映酒旗”以今昔对照收束,昔日柳绿桃红、酒旗招展的诗意画面已不复存在,留下的是空寂与怅惘。全词短短四句,结构紧凑,意脉清晰,寓慨于景,耐人寻味,充分展现了刘基作为开国文臣深厚的文化底蕴与敏锐的审美感知。
以上为【杨柳枝 · 词】的赏析。
辑评
1 《明词综》卷一评刘基词:“气骨苍劲,不乏风人之致。”
2 《列朝诗集小传》称其“诗文沉郁顿挫,有楚骚之意”。
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基所作歌诗,颇有风骨,尤长于乐府。”
4 《静志居诗话》谓:“伯温乐府,辞简意深,有唐贤遗响。”
5 《中国文学发展史》(刘大杰著)指出:“刘基词虽不多,然意境深远,多寄兴亡之感。”
以上为【杨柳枝 · 词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议