翻译
一炷清香伴着一卷佛经,世间无牵无挂便是山中僧人。
何须再施展腾空飞锡的神通,只消安然静修便已令世人仰慕难及。
以上为【钟山作十二首】的翻译。
注释
1. 钟山:位于今江苏南京东北,明代为佛教胜地,刘基晚年曾在此隐居读书。
2. 作十二首:此为组诗《钟山作》中的第一首。
3. 一炷清香一卷经:描写僧人日常功课,焚香礼佛,诵读佛典,象征清净生活。
4. 山僧:指隐居山林修行的僧人,亦可自喻。
5. 何须更卓飞空钖:何必再去施展腾空飞行的锡杖神通。“卓”意为竖立,“飞空钖”指僧人持锡杖腾空而行,是佛教中神通的一种象征。
6. 长使时人恨不能:长久地让世俗之人感到羡慕而不可企及。“恨不能”即“遗憾无法做到”。
7. 钖:同“锡”,指僧人所持锡杖,因杖头有锡环得名,为行脚僧标志。
8. 时人:指世俗中人,追逐名利者。
9. 刘基:字伯温,明初政治家、文学家,晚年淡出政坛,潜心著述与修养。
10. 明 ● 诗:标明作者时代为明代,体裁为诗。
以上为【钟山作十二首】的注释。
评析
此诗通过描绘山僧清修的生活状态,表达了一种超脱尘世、不慕神通的禅意境界。诗人借山僧之口,否定外在神异的表现,强调内心的宁静与自在才是真正的修行高境。语言简淡,意境深远,体现了刘基晚年参禅悟道、追求精神自由的思想倾向。全诗以平实语写出高远意,颇具王维、韦应物山水禅诗遗风。
以上为【钟山作十二首】的评析。
赏析
本诗以极简笔法勾勒出一位山僧清修图景。“一炷清香一卷经”两句对仗工整,意象纯净,传达出远离喧嚣、内心安宁的宗教生活理想。后两句转折议论,指出真正的高妙不在炫技式的神通,而在内心的超然。这种“不显神通而令人敬仰”的境界,正是禅宗“平常心是道”的体现。刘基身为开国功臣,历经宦海风波,晚年归向山林,此诗或为其心境写照——无需张扬作为,但求心安。全诗风格冲淡自然,寓哲理于寻常语句之中,耐人寻味。
以上为【钟山作十二首】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评刘基诗:“气格沉郁,深得杜陵之骨,而晚岁归心禅悦,多清空之作。”
2. 《列朝诗集小传》称:“伯温以经济之才,兼文章之藻,晚节栖心方外,诗益清远。”
3. 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“其诗则沉郁顿挫,颇得老杜遗法,而晚年唱和山林,亦多萧散之致。”
4. 清代沈德潜《明诗别裁集》选此诗,谓:“言不必飞锡显灵,但能离尘绝俗,已足使人企羡,此真知山僧之乐者。”
以上为【钟山作十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议