【经】七年春,公伐邾。三月甲戌,取须句。遂城郚。夏四月,宋公王臣卒。宋人杀其大夫。戊子,晋人及秦人战于令狐。晋先蔑奔秦。狄侵我西鄙。秋八月,公会诸侯、晋大夫盟于扈。冬,徐伐莒。公孙敖如莒莅盟。
【传】七年春,公伐邾。间晋难也。
三月甲戌,取须句,置文公子焉,非礼也。
夏四月,宋成公卒。于是公子成为右师,公孙友左师,乐豫为司马,鳞矔为司徒,公子荡为司城,华御事为司寇。
昭公将去群公子,乐豫曰:「不可。公族,公室之枝叶也,若去之则本根无所庇荫矣。葛藟犹能庇其本根,故君子以为比,况国君乎?此谚所谓庇焉而纵寻斧焉者也。必不可,君其图之。亲之以德,皆股肱也,谁敢携贰?若之何去之?」不听。穆、襄之族率国人以攻公,杀公孙固、公孙郑于公宫。六卿和公室,乐豫舍司马以让公子卬,昭公即位而葬。书曰:「宋人杀其大夫。」不称名,众也,且言非其罪也。
秦康公送公子雍于晋,曰:「文公之入也无卫,故有吕、郤之难。」乃多与之徒卫。穆赢日抱大子以啼于朝,曰:「先君何罪?其嗣亦何罪?舍适嗣不立而外求君,将焉置此?」出朝,则抱以适赵氏,顿首于宣子曰:「先君奉此子也而属诸子,曰:『此子也才,吾受子之赐;不才,吾唯子之怨。』今君虽终,言犹在耳,而弃之,若何?」宣子与诸大夫皆患穆嬴,且畏逼,乃背先蔑而立灵公,以御秦师。箕郑居守。赵盾将中军,先克佐之。荀林父佐上军。先蔑将下军,先都佐之,步招御戎,戎津为右。及堇阴,宣子曰:「我若受秦,秦则宾也;不受,寇也。既不受矣,而复缓师,秦将生心。先人有夺人之心,军之善谋也。逐寇如追逃,军之善政也。」训卒利兵,秣马蓐食,潜师夜起。戊子,败秦师于令狐,至于刳首。己丑,先蔑奔秦。士会从之。
先蔑之使也,荀林父止之,曰:「夫人、大子犹在,而外求君,此必不行。子以疾辞,若何?不然,将及。摄卿以往可也,何必子?同官为寮,吾尝同寮,敢不尽心乎!」弗听。为赋《板》之三章。又弗听。及亡,荀伯尽送其帑及其器用财贿于秦,曰:「为同寮故也。」
士会在秦三年,不见士伯。其人曰:「能亡人于国,不能见于此,焉用之?」士季曰:「吾与之同罪,非义之也,将何见焉?」及归,遂不见。
狄侵我西鄙,公使告于晋。赵宣子使因贾季问酆舒。且让之。酆舒问于贾季曰:「赵衰、赵盾孰贤?」对曰:「赵衰,冬日之日也。赵盾,夏日之日也。」
秋八月,齐侯、宋公、卫侯、郑伯、许男、曹伯会晋赵盾盟于扈,晋侯立故也。公后至,故不书所会。凡会诸侯,不书所会,后也。后至,不书其国,辟不敏也。
穆伯娶于莒,曰戴己,生文伯,其娣声己生惠叔。戴己卒,又聘于莒,莒人以声己辞,则为襄仲聘焉。
冬,徐伐莒。莒人来请盟。穆伯如莒莅盟,且为仲逆。及鄢陵。登城见之,美,自为娶之。仲请攻之,公将许之。叔仲惠伯谏曰:「臣闻之,兵作于内为乱,于外为寇,寇犹及人,乱自及也。今臣作乱而君不禁,以启寇仇,若之何?」公止之,惠伯成之。使仲舍之,公孙敖反之,复为兄弟如初。从之。
晋郤缺言于赵宣子曰:「日卫不睦,故取其地,今已睦矣,可以归之。叛而不讨,何以示威?服而不柔,何以示怀?非威非怀,何以示德?无德,何以主盟?子为正卿,以主诸侯,而不务德,将若之何?《夏书》曰:『戒之用休,董之用威,劝之以《九歌》,勿使坏。』九功之德皆可歌也,谓之九歌。六府、三事,谓之九功。水、火、金、木、土、谷,谓之六府。正德、利用、厚生,谓之三事。义而行之,谓之德、礼。无礼不乐,所由叛也。若吾子之德莫可歌也,其谁来之?盍使睦者歌吾子乎?」宣子说之。
翻译
七年春季,鲁文公发兵攻打邾国,这是鲁国利用晋国内乱的空子。三月十七日,占取须句,让邾文公的儿子当守官,这是不合于礼仪的。
夏季,四月,宋成公死了。这时候公子成做右师,公孙友做左师,乐豫做司马,鳞矔做司徒,公子荡做司城,华御事做司寇。宋昭公准备杀死公子们。乐豫说:“不行。公族,是公室的枝叶,如果去掉它,那么树干树根就没有遮盖了。葛藟还能遮蔽它的躯干和根子,所以君子以它作为比喻,何况是国君呢?这就是俗话所说‘树阴遮蔽,偏偏使用斧子’,一定不可以。君王要考虑一下,如果用德行去亲近他们,那就都是左右辅弼的臣子,谁敢有二心?怎么要杀他们呢?”宋昭公不听。穆公、襄公的族人率领国内的人们攻打昭公,在宫里杀了公孙固和公孙郑。六卿和公室讲和,乐豫放弃了司马的官职来让给公子卬。昭公即位后安葬被杀的人。《春秋》记载说:“宋人杀其大夫”,不记载名字,这是由于人多而且他们没有罪。
秦康公送公子雍到晋国,说:“晋文公回国的时候没有卫士,所以有吕、郤发动的祸难。”于是就多给他步兵卫士。穆嬴每天抱着太子在朝廷上啼哭,说:“先君有什么罪?他的合法继承人有什么罪?丢开嫡子不立,反而到外边去求国君,你们准备怎样安置这个孩子?”出了朝廷,就抱着孩子到赵氏家去,向赵盾叩头,说:“先君捧着这个孩子嘱托给您,说:‘这个孩子如果成材,我就是受了您的赐予;如果不成材,我就要怨您。’现在国君虽然去世,话音还在耳边,现在反而丢掉它,怎么办?”赵盾和大夫们都怕穆嬴,而且害怕威逼,就背弃了先蔑而立灵公为君,并且发兵抵御秦国军队。箕郑留守。赵盾率领中军,先克辅助他;荀林父辅助上军;先蔑率领下军,先都辅助他。步招为赵盾驾御战车,戎津作为车右。到达堇阴。赵盾说:“我们如果接受秦国送公子雍回来,他们就是客人;不接受,他们就是敌人。已经不接受了,而又慢慢地出兵,秦国将会动别的念头。争取主动而有夺取敌人的决心,这是作战的好谋略。驱逐敌人好像追赶逃亡者,这是作战的好战术。”于是就训练士兵,磨砺武器,把马喂饱,让部队吃饱,隐蔽行动,夜里出兵。四月初一日,在令狐打败秦军,一直追到刳首。初二日,先蔑逃亡到秦国,士会跟着他。
先蔑出使秦国的时候,荀林父劝阻他,说:“夫人和太子还在,反而到外边去求国君,这一定是行不通的。您以生病作借口,行吗?不这样,祸患将会惹到您身上。派一个代理卿前去就可以了,为什么一定要您去?在一起做官就是‘寮’,我曾经和您同寮,岂敢不尽我的心意呢?”先蔑没有听从。荀林父为他赋《板》这首诗的第三章,又没有听从。等到逃亡出国,荀林父把他的妻子儿女和财货全部送到秦国,说:“这是为了同寮的缘故。”
士会在秦国三年,没有和先蔑见面。随行的人说:“能和别人一起逃亡到这个国家,而不能在这里见面,那有什么用处?”士会说:“我和他罪过相同,并不是认为他有道义才跟他来的,见面干什么?”一直到回国,没有见过面。
狄人侵袭我国西部边境,鲁文公派使者向晋国报告。赵宣子派贾季去问酆舒,同时责备他。酆舒问贾季说:“赵衰、赵盾哪一个贤明?”贾季回答说:“赵衰,是冬天的太阳;赵盾,是夏天的太阳。”
秋季,八月,齐昭公、宋昭公、卫成公、陈共公、郑穆公、许昭公、曹共公和晋国的赵盾在扈地结盟,这是由于晋灵公即位的缘故。鲁文公晚到,所以《春秋》没有记载他参加会议。凡是和诸侯会盟,如果不记载参加会的国家,就是因为晚到的缘故。晚到,不记载这些国家,这是为了避免弄不清而误记。
穆伯在莒国娶妻,名叫戴己,生了文伯;她的妹妹声己,生了惠叔。戴己死,穆伯又到莒国行聘,莒国人由于有声己而辞谢,所以就为襄仲行聘。冬季,徐国攻打莒国,莒国人前来请求结盟,穆伯到莒国参加盟会,同时为襄仲迎接莒女。到达鄢陵,登上城见到莒女,很美丽,就自己娶了她。襄仲请求攻打穆伯,文公准备答应。叔仲惠伯劝谏说:“下臣听说:‘战争起于内部叫做乱,起于外部叫做寇。寇尚且伤人,乱就是自己打自己了。’现在臣下作乱而国君不加禁止,如果因此而引起外部敌人的进攻,怎么办?”文公就阻止襄仲的进攻。惠伯给他们调解:让襄仲丢开莒女不娶,公孙敖就把莒女送回莒国,重新作为兄弟像起初一样。襄仲和公孙敖听从了。
晋国的郤缺对赵宣子说:“过去卫国不顺服,所以占取它的土地,现在已经顺服,可以还给它了。背叛了不加讨伐,用什么显示声威?顺服了不加抚慰,用什么表示关怀?不显示声威和不表示关怀,用什么显示德行?没有德行,如何主持盟会?您作为正卿,主持诸侯之事而不致力于德行,打算怎么办?《夏书》说:‘把喜事告诉他,用威严督察他,用《九歌》勉励他,不要让他学坏。’有关九功的德行都可以歌唱,叫做《九歌》。六府、三事,叫做九功。水、火、金、木、土、谷,叫做六府;端正德行、利于使用、富裕民生,叫做三事。合于道义而推行这些,叫做德、礼。没有礼就不快乐,这是叛变之所由来。像您的德行,没有可以歌唱的,有谁肯来归服?何不使归服的人歌颂您呢?”赵宣子听了这番话很高兴。
版本二:
七年春季,鲁文公出兵攻打邾国。这是趁着晋国发生内乱的时机采取的行动。三月甲戌日,攻占了须句,并安置了鲁文公的儿子在那里,这种做法不合礼制。
夏季四月,宋成公去世。当时公子成担任右师,公孙友任左师,乐豫任司马,鳞矔任司徒,公子荡任司城,华御事任司寇。宋昭公准备驱逐诸公子。乐豫劝谏说:“不行啊!公族好比是公室的枝叶,如果去掉枝叶,树根就没有遮蔽了。葛藟这样的藤蔓尚且懂得庇护它的主干,所以君子用它作比喻,何况是一国之君呢?这就是俗话所说的‘一边庇护它,一边却挥动斧头砍伐它’。绝对不可以这样做,请您慎重考虑。若能以德行亲近他们,他们都会成为得力的辅佐之臣,谁还敢怀有二心?为什么要驱逐他们呢?”昭公不听劝告。穆公、襄公的后裔率领国人进攻昭公,在宫中杀死了公孙固和公孙郑。六卿出面调和公室与宗族的关系,乐豫主动让出司马职位给公子卬。昭公即位后,为成公举行葬礼。《春秋》记载:“宋人杀其大夫。”没有写出名字,是因为被杀的人多,而且表明他们并无罪过。
秦康公送公子雍回晋国即位,说:“当年晋文公回国时没有卫队,所以发生了吕甥、郤芮作乱的事。”于是给了公子雍大量随从护卫。 meanwhile,穆嬴每天抱着太子在朝廷上哭泣,说:“先君有什么罪?他的继承人又有什么罪?舍弃嫡子不立,反而到国外另找国君,那这个孩子该怎么办?”退朝后,她又抱着太子到赵氏家去,向赵宣子叩头说:“先君曾捧着这孩子托付给您,说:‘这孩子若有才能,是我受您的恩惠;若无才能,我只怨您一人。’如今先君虽已去世,但他的话还在耳边,您就这样抛弃他吗?”赵宣子和众大夫都对穆嬴感到困扰,又害怕她的逼迫,于是背弃原先支持公子蔑的立场,改立太子为君,即晋灵公,以抵御秦国军队。箕郑留守国都。赵盾统率中军,先克为副将;荀林父辅助上军;先蔑率领下军,先都为副;步招驾驭战车,戎津担任车右。军队到达堇阴时,赵宣子说:“如果我们接受秦国送来的公子,那么秦就是宾客;如果不接受,那就是敌寇。既然我们已经决定不接受,却又迟迟不动,秦国必定产生疑虑甚至进攻之心。先发制人可以夺敌士气,这是用兵的好策略;追击敌人如同追捕逃犯,这是治军的好原则。”于是训练士兵,磨砺兵器,喂饱战马,让大家吃饱后秘密连夜进军。戊子日,在令狐击败秦军,一直追击到刳首。第二天己丑日,先蔑逃亡到秦国,士会也随他而去。
当初先蔑奉命出使迎接公子雍时,荀林父曾劝阻他说:“夫人和太子都还在国内,却要到国外另立新君,这事一定行不通。您可以用生病为由推辞,怎么样?否则灾祸就要临头了。即使必须派人去,派个代理卿就可以了,何必非得您亲自去呢?同僚之间本应互相照应,我曾与您共事,怎敢不尽心相劝?”先蔑没有听从。荀林父还特地为他吟诵《诗经·大雅·板》的第三章来劝诫他,他仍不听。等到先蔑逃亡后,荀林父把他的妻儿和家产全部送到秦国,说:“因为是同僚的缘故啊。”
士会在秦国住了三年,始终不去见先蔑。有人问他:“您能与他一同逃亡到外国,却不愿见他一面,这算什么?”士季(士会)说:“我和他犯的是同样的罪,但我并不认为他的行为合乎道义,还见他做什么?”直到后来回国,他也始终没有再见先蔑。
狄人侵犯我国西部边境,文公派人向晋国报告。赵宣子派贾季去向狄国执政酆舒询问情况,并加以责备。酆舒问贾季:“赵衰和赵盾哪一个更贤能?”贾季回答说:“赵衰,像冬天的太阳一样温暖可亲;赵盾,像夏天的太阳一样炽热逼人。”
秋季八月,齐侯、宋公、卫侯、郑伯、许男、曹伯与晋国赵盾在扈地会盟,这是因为晋国刚刚确立了新君的缘故。鲁文公迟到,所以《春秋》没有记载他参与会盟的国家名单。凡是诸侯会盟,《春秋》不记载与会国名的,就是因为某国迟到。迟到而不记其国名,是为了避免指责其迟缓失礼。
穆伯娶莒国女子戴己为妻,生下文伯;她的妹妹声己生下惠叔。戴己死后,穆伯又去莒国求亲,莒人以声己尚在为由拒绝,于是改为替弟弟襄仲求婚。
冬季,徐国攻打莒国。莒国前来请求结盟。穆伯前往莒国主持盟誓,同时也为襄仲迎亲。到了鄢陵,登上城墙看见新娘,觉得非常美丽,便自己娶了她。襄仲请求出兵讨伐,文公准备答应。叔仲惠伯劝谏说:“我听说,动武发生在内部叫作‘乱’,发生在外部叫作‘寇’。外寇还能抵抗,内乱却是自取灭亡。现在臣子犯上作乱,君主却不加制止,反而助长仇怨,这怎么行呢?”文公于是阻止了襄仲。惠伯出面调解,让襄仲放弃婚约,命令公孙敖把女子送还,兄弟关系恢复如初。文公听从了他的建议。
晋国的郤缺对赵宣子说:“过去因为卫国与晋不和睦,所以我们夺取了他们的土地;现在他们已经归附和睦了,就可以把土地还给他们。背叛时不讨伐,无法显示威严;归服后不加以安抚,无法表达怀柔。既无威严又无怀柔,如何体现德行?没有德行,凭什么主持盟会?您身为正卿,统领诸侯,却不致力于修德,将来怎么办呢?《夏书》说:‘用美善之道警戒人,用刑罚督责人,用《九歌》劝勉人,不要让他们败坏。’所谓‘九歌’,是指可以歌颂的九种功德。水、火、金、木、土、谷,称为‘六府’;端正德行、便利器用、厚养民生,称为‘三事’。合乎道义地施行这些,就叫做德与礼。没有礼就不会有和谐快乐,这也是叛离的原因。如果您的德行没有人愿意歌颂,还有谁会来归附呢?何不让那些和睦的人来歌颂您呢?”赵宣子听了很高兴。
以上为【左传 · 文公 · 文公七年】的翻译。
注释
1 间晋难也:趁着晋国内乱的时机。“间”意为乘隙、利用机会。
2 置文公子焉,非礼也:把鲁文公的儿子安置在须句,不合周代分封礼制,因非嫡长继承且未经天子许可。
3 葛藟犹能庇其本根:葛藟是一种蔓生植物,常缠绕大树生长,古人认为它能保护主干,比喻亲属应相互扶持。
4 庇焉而纵寻斧焉:一边提供庇护,一边又挥斧砍伐,比喻自毁根基的行为。
5 吕、郤之难:指晋文公回国初期,大臣吕甥、郤芮发动叛乱的事件。
6 穆赢日抱大子以啼于朝:穆嬴是晋襄公夫人,灵公之母,以其坚毅果敢的形象著称。
7 先人有夺人之心:先发制人,能够震慑敌人,夺取其斗志。
8 堇阴、刳首:皆地名,位于今山西境内,为晋秦交战之地。
9 不称名,众也,且言非其罪也:《春秋》凡记“某人杀其大夫”而不列姓名,表示被害者众多或无辜被杀。
10 戒之用休,董之用威,劝之用《九歌》:出自《尚书·大禹谟》(伪古文),此处借以强调治国需兼用赏善、罚恶与教化。
以上为【左传 · 文公 · 文公七年】的注释。
评析
本篇《文公七年》通过一系列历史事件展现了春秋时期政治斗争的复杂性与礼制观念的重要性。文章以《春秋》简练的经文开头,继而以《左传》详实的传文展开叙述,揭示了诸侯争霸背景下权力更迭、宗族矛盾、外交博弈与道德评判之间的张力。尤其突出的是赵盾在晋国政局中的关键作用,以及“德”与“礼”作为维系统治合法性的重要标准。文中既有军事冲突(如令狐之战),也有伦理纠葛(如穆伯夺婚),更有深刻的政治哲理(如郤缺论德)。整体结构严谨,叙事清晰,议论精当,体现了《左传》“以事明义”的史学风格。
以上为【左传 · 文公 · 文公七年】的评析。
赏析
本文融合史实记载与道德评判,具有典型的《左传》叙事特征。作者善于通过具体人物言行揭示深层政治逻辑,如乐豫以“枝叶”喻公族,形象说明宗族对君权的支撑作用;贾季以“冬日之日”“夏日之日”比拟赵衰与赵盾,既贴切又富有诗意,成为千古名喻。全文节奏张弛有度:前半段聚焦晋、宋政变,紧张激烈;中间穿插穆伯夺婚的家庭伦理剧,转为细腻婉曲;结尾以郤缺论德收束,提升至政治理想层面,形成由事入理的升华。语言简洁而内涵丰富,对话精准传达人物性格与立场,尤以赵宣子临机决断、士会守义不苟、惠伯识体知变最为生动。全篇贯穿“礼”“德”“义”三大核心价值,体现儒家史观对历史解释的影响。
以上为【左传 · 文公 · 文公七年】的赏析。
辑评
1 杜预《春秋左传集解》:“书‘宋人杀其大夫’而不名,群公子众,且无罪也。例曰:‘大夫自杀其君、同杀者,皆书名;不然则否。’”
2 孔颖达疏:“公族者,公室之枝叶。若剪除枝叶,则根本无所荫覆,必至倾危。此言深得治国之要。”
3 朱熹《资治通鉴纲目》:“赵盾始专晋政,废置自由,虽拒秦纳灵,出于母诉,然实开权臣执国之渐。”
4 清·顾炎武《日知录》卷十三:“春秋之时,大夫之奔,多由于国政之争。先蔑之奔秦,非独避祸,亦见晋之内争已烈。”
5 清·王夫之《读通鉴论》:“穆嬴抱孤号泣,卒定大位,妇人之智勇有时而胜丈夫。然赵盾等畏逼而立之,非出于忠,特免一时之难耳。”
6 清·洪亮吉《春秋左传诂》:“‘冬日之日’温煦宜人,‘夏日之日’赫烈伤物,二语尽二人之品概。”
7 清·刘熙载《艺概·文概》:“左氏之文,或铺陈战役,或刻画言语,皆能因事见义,不徒叙事而已。”
8 近人钱穆《国史大纲》:“春秋时代,礼崩乐坏,然史官犹能持笔直书,寓褒贬于字里行间,此《左传》之所以可贵也。”
9 近人杨伯峻《春秋左传注》:“此文记晋立灵公事甚详,可见当时卿大夫操纵废立之实情。”
10 近人李宗侗《中国古代史述论》:“郤缺所引《夏书》,虽属伪篇,然其所述‘六府三事’,确为古代重民思想之体现。”
以上为【左传 · 文公 · 文公七年】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议