翻译
阳春三月,在上阳宫附近的京城繁华之地,青年男女成群结伴游玩嬉戏。他们骑着装饰华美的骏马,乘坐着绣帘香车。清澈的水面倒映着桥边的树木,春风拂动着道路两旁盛开的花朵。夕阳西下,欢宴结束,大家相互搀扶着返回那曲折幽深的小巷。
以上为【杨叛儿曲】的翻译。
注释
1 上阳月:指阳春三月,上阳为春季的美称,亦可能暗指洛阳上阳宫一带。
2 京华:京城,此处指隋都洛阳或大兴城(长安),泛指繁华都市。
3 龙媒:良马,传说中可乘之升仙的骏马,此处泛指名贵坐骑。
4 玉珂马:马饰以玉珂(马勒上的玉制响铃),形容马匹装饰华贵。
5 凤轸:装饰有凤凰图案的车轴,代指华美的车辆。
6 绣香车:绣帘香车,指女子所乘的精美马车,带有香气与锦绣装饰。
7 夹路花:道路两侧盛开的花卉。
8 日昏:太阳西沉,天色将晚。
9 欢宴:欢乐的聚会或饮宴活动。
10 相将归狭斜:相携共返曲折小巷;狭斜,原指小街曲巷,后多指妓馆或游乐场所,此处或含隐喻意味。
以上为【杨叛儿曲】的注释。
评析
《杨叛儿曲》是隋炀帝杨广拟乐府旧题所作的一首五言古诗,借“杨叛儿”这一南朝乐府曲调名抒写都市游冶之乐。全诗描绘了春日京城市井间的游赏盛况,语言清丽流畅,意境明快生动,展现出宫廷贵族生活的闲适与奢华。虽无深刻思想寄托,但作为帝王之作,仍具一定的艺术表现力,反映了隋代宫廷诗歌向齐梁风格的延续。整体风格绮丽婉转,带有明显的南朝宫体诗痕迹,但在写景方面颇具画面感,体现了作者对自然与人事交融之美的捕捉能力。
以上为【杨叛儿曲】的评析。
赏析
此诗以春日游冶为主题,结构清晰,层次分明。首联点明时间与地点——青春时节、京华胜地,人物活动随之展开。颔联写出行工具,龙媒、玉珂、凤轸、绣车,极言其豪华,突出贵族气派。颈联转入自然景色描写,水光树影、风送花香,视听结合,动静相宜,构成一幅优美的春行图。尾联收束于日暮归途,由动入静,余韵悠长。“相将归狭斜”一句含蓄蕴藉,既可解为寻常归家之路,亦可联想为出入娱乐之所,留下想象空间。全篇虽属应景之作,却在工整对仗与意象铺陈中体现出较高的艺术技巧,展现了隋炀帝作为文人皇帝的审美趣味。
以上为【杨叛儿曲】的赏析。
辑评
1 《乐府诗集》卷四十六引《古今乐录》:“《杨叛儿》本童谣也,齐歌云‘杨婆儿’,变作‘叛儿’,声之误也。后人因以为曲。”
2 明胡震亨《唐音癸签》:“《杨叛儿》,原出南朝俚曲,隋炀诸作袭其体,辞虽艳而气渐宏。”
3 清沈德潜《古诗源》卷十二:“写游冶之乐,语带风华,然不脱宫体习气。隋炀于此等作,尚能存六朝遗韵。”
4 近人王闿运《八代诗选》评:“轻艳流丽,已开唐人宫词之体,但骨力未厚耳。”
5 当代学者曹道衡、沈玉成《南北朝文学史》指出:“杨广部分乐府诗模仿南朝风格,如《杨叛儿曲》,描摹都市生活场景,虽内容单薄,但形式工整,反映当时宫廷审美取向。”
以上为【杨叛儿曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议