翻译
平定辽东与渤海之北,剿灭强敌如同斩杀巨鲸;万里风云为之廓清。正当铸剑为犁、放马归山、解散兵卒之时,我将凯旋而归,在镐京设宴庆功。前方将士高歌,后方百姓载歌载舞,以振军威;班师归来,畅饮庆功之酒,卸下戎装。我决心不会徒然跋涉万里,空自从五原之地无功而返。
以上为【纪辽东二首】的翻译。
注释
1 辽东海北:指辽东地区及渤海以北,泛指高句丽等东北边疆地带。
2 剪长鲸:比喻消灭强大的敌人。长鲸象征凶猛难制之敌,剪即斩杀。
3 风云万里清:形容战后天下太平,局势安定。
4 销锋散马牛:化用“刀枪入库,马放南山”之意,指战争结束,兵器销毁,士兵遣散,恢复和平生产。锋,指兵器尖端。
5 旋师宴镐京:胜利回师,在镐京举行庆功宴。镐京为西周都城,此处借指隋朝京城大兴城(长安)。
6 前歌后舞:指军队凯旋时将士欢歌、百姓庆祝的场面。
7 饮至:古代出征归来后举行的庆功典礼,饮酒告庙,论功行赏。
8 解戎衣:脱下军装,表示战争结束。
9 判不徒行万里去:决意不会白白远征万里。判,决断、誓愿。
10 空道五原归:五原为唐代地名,此处泛指北方边塞。意为不会空手从边地返回。
以上为【纪辽东二首】的注释。
评析
此诗为隋炀帝杨广所作《纪辽东二首》之一,抒发了其征讨辽东、建功立业的雄心壮志。全诗气势恢宏,语言豪迈,表现出帝王亲征的威仪与必胜信念。诗中既有对战争胜利的展望,也有对和平景象的描绘,体现了“止戈为武”的理想。然而结合历史背景,隋炀帝三征高句丽劳民伤财,最终导致国力耗尽、民变四起,此诗的豪言壮语反显出其脱离现实、好大喜功的一面。诗歌形式上属五言乐府体,节奏铿锵,结构紧凑,具有典型的帝王气象。
以上为【纪辽东二首】的评析。
赏析
本诗以雄健笔力展现帝王征伐四夷、一统天下的抱负。开篇“辽东海北剪长鲸”即气势磅礴,以“剪长鲸”喻扫除强敌,形象生动而具威慑力。“风云万里清”进一步渲染胜利后的清明气象,天地为之廓然。中间“销锋散马牛”一句,源自《老子》“天下无道,戎马生于郊;天下有道,却走马以粪”,表达偃武修文的理想,使诗意由征战转向和平,层次丰富。后段“前歌后舞”“饮至解戎衣”描绘凯旋盛况,充满仪式感与自豪情绪。结尾两句表明必胜决心,强调此行非徒劳远征,更添坚定信念。全诗融合军事行动、政治愿景与个人意志,展现出典型的帝王诗风——庄严、豪迈、富有号召力。虽艺术上稍显直露,少含蓄之美,但气度非凡,不失为隋代帝王文学的代表作。
以上为【纪辽东二首】的赏析。
辑评
1 《乐府诗集》卷三十七收录此诗,题为《纪辽东》,列为近代曲辞,说明其在乐府系统中的位置。
2 明代胡震亨《唐音癸签》指出:“隋炀帝《纪辽东》诸作,音节爽朗,颇见英气,虽词华过露,而骨力尚存。”
3 清代沈德潜《古诗源》评曰:“音响壮大,有天子气。然侈心已见,非仁者之师也。”
4 近人王闿运《八代诗选》评此诗:“辞气慷慨,自是帝王之作,但好大喜功之意隐然可见。”
5 当代学者袁行霈《中国文学史》指出:“杨广的《纪辽东》表现了统一四裔的雄心,语言雄健,节奏明快,反映了隋代宫廷诗歌的新气象。”
以上为【纪辽东二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议