翻译
心中忆起当年在莲池秉烛夜游的情景,如今叶已残败、花已凋零,我仍系舟停驻于此。清晨时分,薄雾渐散,仿佛打开了一把翠色的扇子,清风拂面;秋日白露降临,池水浸染了荷花残落的红衣,更显萧瑟。神女短暂来临,如云般易散;仙娥初去,似月影般难以挽留。空怀对远方之人的思念,却无法寄赠心意,只能醉倚栏杆,整日沉浸在无尽的愁绪之中。
以上为【秋晚云阳驿西亭莲池】的翻译。
注释
1 秉烛游:手持蜡烛夜游,典出《古诗十九首》“昼短苦夜长,何不秉烛游”,表达及时行乐或追忆往事之意。
2 叶残花败:指秋季荷花凋零,荷叶枯败,点明时令。
3 维舟:系船停泊。维,系也。
4 烟开翠扇:晨雾散开如打开的翠绿色团扇,比喻清晨山野薄雾消散之景。
5 水泥红衣:池水中漂浮着荷花凋落后残留的红色花瓣。“泥”作动词,意为浸入水中。
6 红衣:指荷花,古人常以“红衣”代称荷花。
7 白露秋:点明节气已至白露,进入深秋。
8 神女:用宋玉《神女赋》中巫山神女典故,喻指美好而短暂的邂逅或理想中的女子。
9 仙娥:仙女,亦可指代所思之人,与“神女”呼应,增添缥缈之美。
10 空怀远道难持赠:化用《古诗十九首·涉江采芙蓉》“采之欲遗谁?所思在远道”,表达思念却无法传递的遗憾。
以上为【秋晚云阳驿西亭莲池】的注释。
评析
此诗为许浑在秋日晚间于云阳驿西亭莲池所作,借景抒情,以“忆游”起笔,转入眼前实景,再以神女、仙娥作比,寄托对往昔美好人事的追念与不可复得的怅惘。全诗意境清冷,情感深沉,语言工丽而不失自然,体现了许浑七律“工稳精严”的风格特点。诗人通过对莲池秋景的描写,将个人情怀融入自然变迁之中,抒发了时光流逝、佳期难再的哀愁,具有浓厚的感伤色彩。
以上为【秋晚云阳驿西亭莲池】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联由回忆切入,“心忆”二字统领全篇,引出昔日莲池夜游之乐,而今唯余残败之景与孤舟独系,形成强烈对比,奠定感伤基调。颔联写晓景,以“烟开翠扇”状晨雾初散之态,形象生动;“水泥红衣”则描绘落花委波之状,色彩鲜明而意境凄清,且暗含时光流逝之叹。颈联转用神女、仙娥两个神话意象,既承前写景之虚幻美,又启后抒情之怅恨,言相聚之短暂、离别之无奈,诗意由此升华。尾联直抒胸臆,“空怀”“难持赠”道尽相思无寄之苦,“醉倚阑干尽日愁”收束全诗,画面凝重,余味悠长。全诗语言典雅,对仗工整,典型体现了许浑近体诗“格律精严、意境苍凉”的艺术特色。
以上为【秋晚云阳驿西亭莲池】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷八十二引徐献忠评:“许用晦(浑)七言律,音节嘹亮,情致婉切,可谓极思研刻者。”
2 《瀛奎律髓》卷二十三方回评:“许浑诗格律稳密,多有警句,虽不及杜甫之沉郁,然亦自成一家。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》评许浑诗:“其诗格律精严,属对工稳,而意境稍嫌浅露,气骨亦未甚遒健。”
4 《唐才子传》卷七载:“浑工诗,善属对,当时称为‘许浑千首诗’,江南人宗之。”
5 《诗薮·外编》卷四胡应麟评:“晚唐五七言律,许浑、赵嘏并称,然浑较密而嘏较疏。”
以上为【秋晚云阳驿西亭莲池】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议