翻译
花儿凋落,溪水潺潺流淌,我离开故乡已整整十年。
夜晚忧愁难眠,添了白发;春天悲泣流泪,消损了容颜。
孤身带着宝剑向北游历边塞,远方的书信向东传过边关。
今日与你相逢,倾诉心底话语,且共饮一醉于灞陵之间。
以上为【下第别友人】的翻译。
注释
1 潺潺:水流声,形容溪水流动的样子。
2 十年离旧山:指离开故乡已十年之久。旧山,即故乡的山,代指故里。
3 夜愁添白发:因夜间忧愁而生白发,极言愁思之深。
4 春泪减朱颜:春天因悲伤落泪,使红润的容颜日渐憔悴。朱颜,指青春容颜。
5 孤剑北游塞:独自佩剑北行至边塞。孤剑,象征游子孤身一人。
6 远书东出关:寄往远方的书信穿过关隘向东而去。远书,指家书或友人来信。
7 逢君话心曲:与你相见,倾诉内心深处的话语。心曲,内心隐秘的情感。
8 一醉灞陵间:在灞陵之地共饮至醉。灞陵,汉代灞陵所在地,唐代为长安东郊送别之地,常用于诗中代指送别处。
以上为【下第别友人】的注释。
评析
此诗为许浑送别友人之作,抒写久别故园、人生蹉跎的感慨,以及与友人重逢的欣慰与离别的惆怅。全诗情感真挚,语言凝练,情景交融。前四句自述漂泊之苦与岁月无情,后四句转写行踪与友情,末句以“一醉”作结,既显豁达,又含无奈,余韵悠长。诗中“夜愁添白发,春泪减朱颜”对仗工整,情感沉郁,是传世名句。
以上为【下第别友人】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前两联写自身经历与心境,后两联写行迹与友情,层次分明。首联以“花落水潺潺”起兴,既点明时节(暮春),又渲染出伤感氛围。“十年离旧山”直抒离乡之久,奠定全诗苍凉基调。颔联“夜愁添白发,春泪减朱颜”工对精妙,从时间(夜与春)和空间(外貌变化)两个维度刻画愁绪之深,极具感染力。颈联转写行动,“孤剑”与“远书”形成内外对照:一写自身漂泊,一写音信难通,进一步强化孤独之感。尾联收束于重逢之喜,“话心曲”见情深,“一醉”显洒脱,然醉中亦藏悲,令人回味无穷。全诗语言质朴而意境深远,体现了许浑擅长抒写羁旅情怀的艺术特色。
以上为【下第别友人】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:浑诗多写羁愁旅思,语近情遥,此作尤见其工。
2 《重订中晚唐诗主客图》:许丁卯(许浑)五律清婉可诵,此篇气脉贯通,对仗自然,足称佳制。
3 《唐诗别裁》:中晚唐人绝少浑厚之音,然许浑此作,情真语挚,有风人之致。
4 《养一斋诗话》:夜愁春泪,一增一减,字字沉着,非久于愁者不能道。
5 《五七言今体诗钞》:末二语以放言收束,实含无限低徊,得风人温柔敦厚之旨。
以上为【下第别友人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议