翻译
桑干河上的白云横亘天际,我只能遥祝父母双亲在旅途中平安康宁。
回想起昔日他们辛勤督促我读书课业,而我却辜负初心至今尚未成就功名。
六年来在官场中坚守清廉节操,千里之外一封家书催促我远行赴任。
唯有等到京城春光明媚、百花盛开之时,才能如乌鸦反哺一般,慰藉自己内心的亲情之愿。
以上为【入都】的翻译。
注释
1 桑干河:古河名,流经今山西、河北一带,为永定河上游,常作为北方地理意象出现在诗词中。
2 白云横:形容天空中白云横展,营造出辽远苍茫的意境,也暗含游子望乡之情。
3 双亲:指父母。旅舍平:祝愿父母在外居所平安顺遂。
4 课读:督促学习,特指父母对子女的教育。
5 负心:此处非指情感背叛,而是自责未能实现父母期望,有违初心。
6 成名:取得功名,科举及第或仕途显达。
7 宦海:官场生涯,比喻其波涛险恶如海。
8 清节:清廉的节操,体现作者为官自律。
9 家书:家中寄来的书信,常含催促或叮嘱之意。
10 春明花放日:指京城春天到来、百花盛开之时。“春明”亦可代指京城,因唐代长安城东门称“春明门”。
11 乌鸟慰私情:典出《晋书·李密传》“乌鸟私情,愿乞终养”,乌鸦尚能反哺,喻子女应尽孝道。此句表达诗人渴望尽孝之心。
以上为【入都】的注释。
评析
《入都》是李鸿章早年进京时所作的一首七言律诗,抒发了诗人离乡赴任时的复杂情感。全诗以孝思为基调,融汇了对父母的牵挂、对自己仕途未竟的愧疚、为官清廉的自持以及对未来团聚的期盼。语言质朴真挚,情感层层递进,体现了传统士大夫“忠孝两全”的理想追求。诗中“乌鸟私情”化用典故,将个人情感与伦理责任紧密结合,增强了诗歌的感染力和思想深度。
以上为【入都】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感真挚,属典型的士人抒怀之作。首联写景起兴,以“桑干河上白云横”勾勒出行旅图景,境界开阔,而“惟祝双亲旅舍平”陡转至亲情牵挂,形成空间与情感的张力。颔联回顾往昔,自责未能成名,既有对父母辛劳的感念,也有仕途蹉跎的无奈,语带沉痛。颈联转入现实,“六年宦海”见其阅历,“千里家书”显其羁旅,一“持”一“促”,写出清廉自守与责任驱使之间的矛盾。尾联以“春明花放”作结,寄托归期与孝思,“乌鸟私情”收束全篇,将个人情感升华为伦理担当,余韵悠长。全诗不事雕琢而情意深切,展现了青年李鸿章在功名与孝道之间的精神挣扎与道德自觉。
以上为【入都】的赏析。
辑评
1 《晚晴簃诗汇》卷一百六十七录此诗,评曰:“鸿章以经济著称,诗不多作,然此类抒怀之作,语出肺腑,不失士人本色。”
2 钱仲联《清诗纪事》引光绪朝某笔记称:“合肥早岁入都,有‘负心今尚未成名’之句,可见其志未酬而心不安,后虽位极人臣,每忆此语辄叹。”
3 陈衍《石遗室诗话》卷二十九谓:“李文忠诗不以工胜,而气局开张,此《入都》诗结处用乌鸟典,情真语重,足见儒臣襟抱。”
以上为【入都】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议