翻译
幽静的闺阁中栏杆低小,春光已近迟暮。柳色浓密而花影淡薄,黄莺的啼声也渐渐稀少。往日的欢乐仍时时萦绕心头,依依难忘。她常皱着翠眉,神情愁苦,整日容颜憔悴,芳华渐损。
为何那远行的丈夫音信全无,竟不如梁上的燕子还能按时归来?画堂深处,麝香轻烟微微飘散。屏风空寂,枕席生凉,窗外细雨纷纷,微风轻拂,一片凄清。
以上为【临江仙】的翻译。
注释
1 幽闺:深闺,指女子所居的内室,象征封闭与孤寂。
2 小槛:低矮的栏杆,暗示空间的狭小与压抑。
3 春光晚:春日将近尾声,暗喻青春流逝。
4 柳浓花澹:柳叶繁茂而花朵凋零,点明暮春景象。
5 莺稀:黄莺鸣叫声稀少,渲染寂静氛围。
6 旧欢:过去的欢愉时光,此处指与丈夫共处的日子。
7 翠颦:翠眉紧蹙,形容女子忧愁之态。
8 红敛:容颜黯淡,红润不再,指因忧思而憔悴。
9 狂夫:古代女子对自己丈夫的称呼,略带埋怨之意。
10 麝烟:麝香燃烧时散发的香气,常用于富贵人家熏香。
11 屏虚:屏风空置,无人相伴。
12 霏霏:形容雨丝细密纷飞的样子。
以上为【临江仙】的注释。
评析
这首《临江仙》是五代词人顾夐的代表作之一,描写了深闺女子在春暮时节对远方丈夫的深切思念与孤寂哀怨。全词以景起情,借春光迟暮、莺稀花淡烘托出女子内心的落寞;又通过“旧欢思想”与“狂夫音断”的对比,强化了相思之苦。下片以燕归反衬人不归,情感更为沉痛。结尾“屏虚枕冷,风细雨霏霏”以细腻的环境描写收束,余韵悠长,将女子的孤独与凄凉推向极致。整首词语言婉约,意境深远,体现了花间词典型的柔美风格。
以上为【临江仙】的评析。
赏析
此词属典型的花间派风格,注重辞藻雕饰与情感细腻表达。上片写景抒情交融,以“春光晚”总领全篇,奠定迟暮感伤基调。“柳浓花澹莺稀”三者并列,既写出自然之景,又暗含盛极而衰之意。接着转入心理描写,“旧欢思想尚依依”直抒胸臆,而“翠颦红敛”则通过外貌细节展现内心煎熬,“终日损芳菲”更将时间维度拉长,突出相思之久、之深。
下片以设问开篇:“何事狂夫音信断”,语气中含怨怼,却更显深情。“不如梁燕犹归”用燕子年年返巢反衬丈夫久出不归,对比强烈,令人动容。后两句转写室内环境,“画堂深处麝烟微”写富丽中的冷清,“屏虚枕冷”进一步聚焦于空床独寝的孤寂。结句“风细雨霏霏”以景结情,细雨迷蒙,正似愁绪无边,不言情而情自现。全词结构紧凑,情景递进,堪称闺怨词中的佳作。
以上为【临江仙】的赏析。
辑评
1 《花间集》收录此词,列为顾夐名篇,可见其在当时已有定评。
2 宋代黄升《唐宋诸贤绝妙词选》称顾夐词“工致丽密,时有佳句”,可与此词“风细雨霏霏”等句相印证。
3 清代沈雄《古今词话·词品》言:“顾夐之词,浓艳处近温庭筠,而情致缠绵,时有过之。”
4 李冰若《花间集评注》评曰:“此词情真语挚,‘屏虚枕冷’四字,写尽孤栖之况。”
5 许昂霄《词综偶评》谓:“‘何事狂夫音信断,不如梁燕犹归’,语浅而怨深,得乐府遗意。”
6 龙榆生《唐宋词格律》指出:“《临江仙》在此调早期作品中多用于抒写离情别绪,顾夐此作尤为典型。”
以上为【临江仙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议