翻译
清晨的黄莺啼叫,惊破了相思的梦境,帘幕卷起,露出金泥涂饰的凤形帘钩。昨夜的残妆尚在,酒意初醒,头上的翠翘发饰懒于整理,倚靠着云母屏风,缓缓转身,姿态柔美动人。
用香檀色的颜料细细描画着如桃花般娇艳的脸庞,轻罗衣袖微微收拢。美好的约会令人遗憾再也难以寻回,只见满院长满了绿草,柳树成荫,辜负了这春日的情怀。
以上为【虞美人】的翻译。
注释
1. 虞美人:唐教坊曲名,后用为词牌,双调五十六字,上下片各四句两仄韵两平韵。
2. 晓莺:清晨鸣叫的黄莺。
3. 金泥凤:指以金泥(一种金色涂料)装饰的凤形帘钩。
4. 宿妆:隔夜的残妆。
5. 翠翘:古代女子头饰,形似鸟尾,多以翠羽制成,此处代指发饰。
6. 慵整:懒于整理。
7. 云屏:绘有云纹的屏风,或指华美的屏风。
8. 娉婷:形容女子姿态美好。
9. 香檀:一种红色或浅红色的颜料,用于画眉或饰面。
10. 罗袂:丝罗制成的衣袖。
以上为【虞美人】的注释。
评析
这首《虞美人》是五代词人顾夐的代表作之一,描写女子春日晨起后的孤寂与相思之情。全词以细腻笔触刻画女子的外貌、动作与心理,通过“晓莺”“宿妆”“酒醒”“慵整”等细节,展现其慵懒之态与内心愁绪。下阕转入对往昔欢会的追忆与现实的失落,“佳期堪恨再难寻”一句点明主题,情感由婉转渐趋沉痛。结尾以景结情,借“绿芜满院柳成阴”的荒芜春景反衬“负春心”的哀怨,含蓄深远,余味无穷。整体风格绮丽柔婉,属典型的花间词风。
以上为【虞美人】的评析。
赏析
此词上片写晨起情景,以“晓莺啼破相思梦”开篇,既点明时间,又暗示前夜梦境中犹存相思之情,而莺声无情,将梦惊断,顿生怅惘。帘卷所见“金泥凤”,透露出居处之华美,反衬人物之孤寂。“宿妆犹在酒初醒”一句,写出女子昨夜或曾饮酒遣怀,今晨方醒,妆容未整,神情倦怠。“翠翘慵整倚云屏,转娉婷”则通过动作描写,展现其虽慵懒却仍不失风姿的形象,可谓“懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟”的延续。
下片转入内心抒情。“香檀细画侵桃脸”写梳妆过程,细致入微,然妆容愈美,愈显无人欣赏之憾。“罗袂轻轻敛”动作轻柔,亦含收敛心神之意。接着“佳期堪恨再难寻”直抒胸臆,昔日欢会已成过往,再难重续,恨意深沉。结句“绿芜满院柳成阴,负春心”以景结情,春色正浓,而人心已倦,芳时虚度,满目荒芜,实为心境之外化。全词情景交融,辞藻华美而不失深情,体现了花间词“镂玉雕琼”的艺术特色。
以上为【虞美人】的赏析。
辑评
1. 《花间集》卷七收录此词,评曰:“顾夐工小词,词风绮艳,善写闺情。”
2. 李冰若《栩庄漫记》评顾夐词:“艳而不俗,哀而不伤,夐之词,得温庭筠之丽,而情致过之。”
3. 唐圭璋《唐宋词简释》评此词:“上片写晓起情态,生动如画;下片言旧约难寻,春心空负,语极凄婉。”
4. 《历代词人考略》称:“顾夐《虞美人》数首,皆情致缠绵,音节谐婉,尤以此阕为最。”
以上为【虞美人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议