翻译
栏杆外夕阳斜照,微风轻拂穿过绿色窗纱,室内人影寂静无声。翠色帷帐低垂,遮掩着绣有双鸾起舞的图案,旧日的熏香已冷,气息微凉。离别以来,情绪愈发难以排解,青春容颜眼看着日渐憔悴。依稀可见粉面上残留着泪痕,令人黯然神伤,魂魄悄然消逝。
以上为【酒泉子】的翻译。
注释
1 小槛:小栏杆,指庭院或楼阁边的栏杆。
2 绿窗:绿色窗纱,常代指女子居所。
3 人悄悄:形容室内寂静无人声,也暗示人物内心的孤寂。
4 翠帏:翠绿色的帷帐,多用于女子闺房。
5 闲掩:轻轻掩闭,显出慵懒、寂寞之态。
6 舞双鸾:绣有两只鸾鸟相舞的图案,象征成双成对,反衬孤独。
7 旧香寒:过去的熏香已经冷却,喻指往日温情已逝。
8 判:通“辨”,分辨、排解之意。
9 韶颜:美好的容颜,指青春年华。
10 啼痕:泪痕,因哭泣而留下的痕迹。
以上为【酒泉子】的注释。
评析
这首《酒泉子》以细腻笔触描绘闺中女子的孤寂与离愁,通过环境描写与心理刻画相结合,展现了一位深闺女性因思念而容颜憔悴、内心痛苦的形象。全词意境清幽,语言婉约,情感真挚,体现了五代词特有的柔美风格。作者顾夐善写闺情,此作尤见其工于造境、精于传情之长。
以上为【酒泉子】的评析。
赏析
此词起句写景,“小槛日斜”点明时间,营造黄昏落寞氛围;“风度绿窗人悄悄”以动衬静,突出室内之寂静,也暗示主人公心事重重。接着转入室内描写,“翠帏闲掩舞双鸾”既写出居处之华美,又借“双鸾”成对反衬人的孤单。“旧香寒”三字尤为精妙,从嗅觉入手,传达出物是人非、温情不再的凄凉。下片直抒胸臆,“别来情绪转难判”道出离愁之纷乱难解,“韶颜看却老”则极言相思之苦对身心的摧残。结尾“依稀粉上有啼痕,暗销魂”以细节收束,泪痕宛在,销魂无声,情感深沉而含蓄,余韵悠长。整首词结构紧凑,情景交融,堪称闺怨词中的佳作。
以上为【酒泉子】的赏析。
辑评
1 清代陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“顾夐词浓艳似温庭筠,而意脉较清。‘别来情绪转难判,韶颜看却老’,语浅情深,自是高手。”
2 近人王国维《人间词话》附录:“顾夐《酒泉子》‘暗销魂’三字,凝重深至,不假雕饰而感人至深。”
3 唐圭璋《唐宋词简释》:“此词写别后愁怀,景中含情,情中有景。‘旧香寒’三字,写出空闺久闭之情状;‘啼痕’一点,遂令通篇皆活。”
以上为【酒泉子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议