翻译
朝阳冉冉升起,百姓纷纷劳作。
在家中纺织,在田野耕种;
在道路上经商,在边疆征战。
上天化育万民,彼此相养而得安宁。
可叹我为何如此孤独无依,无所事事?
当初谁来给予我依靠,如今又有谁主宰我的命运?
我将前去询问,何处才是我安身之所?
以上为【朝日载升】的翻译。
注释
1 朝日载升:早晨的太阳升起。载,助词,无实义,用于加强语气。
2 薨薨:拟声词,原形容虫群飞动之声,此处引申为人群纷纷扰扰、忙碌不息的样子。一说通“嗡嗡”,喻人声鼎沸。
3 伊氓:那些百姓。伊,指示代词,那;氓,古代指百姓、平民。
4 于室有绩:在家中从事纺织工作。绩,搓麻成线,泛指纺织劳作。
5 于野有耕:在田野中耕种。野,郊外田地。
6 于涂有商:在道路上从事商业活动。涂,通“途”,道路。
7 于边有征:在边疆服兵役或征战。征,出征,亦指徭役。
8 天生斯民:上天生育了这些人民。斯,此,这些。
9 相养以宁:互相供养而得以安宁生活。养,供养;宁,安宁。
10 踽踽无营:孤独无依,无所事事。踽踽,孤独的样子;营,谋求、经营,此处指事业或目标。
以上为【朝日载升】的注释。
评析
本诗以“朝日载升”开篇,描绘出一幅清晨万物复苏、百姓各司其业的图景,展现出社会生活的有序与生机。诗人通过对农、工、商、兵等不同阶层人群活动的概括,表达了对民生安定、社会和谐的理想状态的肯定。然而笔锋一转,由外在世界的繁荣转入内心的孤寂与迷茫,形成强烈对比。诗人自问“初孰与我,今孰主我”,表现出对人生归属与价值的深刻追问。全诗语言简练,意境深远,既有对现实的关注,又有对个体存在意义的哲思,体现了宋人重理、尚思的诗风特点。
以上为【朝日载升】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前六句铺陈社会百态,展现太平治世下百姓各安其业的图景,充满秩序感与生命力。“朝日载升”不仅点明时间,更象征希望与开端,与“薨薨伊氓”的繁忙景象相呼应,构成一幅动态的民生画卷。中间四句总结性地指出人类社会赖以维系的根本——“天生斯民,相养以宁”,体现出儒家“民本”思想的影响,也暗含对自然秩序与社会伦理的认同。
后六句陡然转向诗人个体的内心世界,“嗟我何为”一声长叹,将视角从群体拉回自我,形成巨大反差。诗人自述“踽踽无营”,既显孤独,又透露出对人生方向的迷惘。连发三问:“初孰与我,今孰主我。我将往问,安所处我。”层层递进,由追溯过去到审视当下,最终指向未来的归宿之问,具有强烈的哲学意味。这种对个体存在意义的探询,使诗歌超越一般咏怀之作,进入形而上的思考层面。
全诗语言质朴而有力,节奏沉稳,情感由外而内、由众及寡,构思精巧。虽题为苏洵所作,风格与其散文中的雄辩深思一脉相承,然其诗存世极少,此篇若确为其作,则尤为珍贵。
以上为【朝日载升】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》未收录此诗,疑非苏洵作品。苏洵现存诗仅数首,见于《嘉祐集》,风格多议论纵横,此诗偏重抒情哲思,体裁近古风,与集中作品差异较大。
2 清代吴之振《宋诗钞》亦未载此诗,历代重要宋诗选本如《宋诗纪事》《瀛奎律髓》均不见录。
3 当代学者整理苏洵文集时,未将此诗列入其诗作目录,疑为后人伪托或误题。
4 从用语看,“薨薨”多见于《诗经》,如《周南·螽斯》“薨薨兮”,宋代诗人罕用此类古语入诗,风格不符北宋中期语言习惯。
5 “于……有……”句式整齐排比,类似汉魏乐府或拟古之作,不类苏洵散文家惯用笔法。
6 苏洵以策论著称,诗作极少且偏于说理,此诗情感浓郁,具浓厚个人抒怀色彩,与其总体创作倾向不协。
7 目前可考文献中,无任何宋代文献记载苏洵有此诗,最早出处不明,流传可疑。
8 综合判断,此诗可能为明清以后托名之作,借苏洵之名以增其重,非宋人真作。
9 学术界普遍认为苏洵诗作可信者不足十首,此诗不在其中,应持审慎态度对待其作者归属。
10 建议引用时注明“传为苏洵作”或“题苏洵作”,并说明文献来源缺失,以免误导。
以上为【朝日载升】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议