翻译
我的诗作容易写成,你不必为此叹息;你的节操高峻难及,我心中自然清楚。
谈及会面,只感叹你归期已定;而建功立业,正期待你率先独占时机。
箫笳声中军伍列阵,催动骄悍的战马;锦绣般的山河尽收于彩旗招展的行伍之间。
莫要惊讶你手中黄金满握;平生所重,本就是堂堂正正的男儿本色。
以上为【送冯子庄赴秦州将官述其督诗之语以广篇首】的翻译。
注释
1 冯子庄:宋代人物,生平不详,时任或将赴任秦州(今甘肃天水)将官。
2 秦州:宋代西北边防重镇,属秦凤路,为军事要地。
3 将官:宋代武职,掌管地方军队,地位重要。
4 督诗之语:指冯子庄曾督促或评论李之仪作诗之言,诗人借此引出诗意。
5 君节难攀:赞冯子庄品节高尚,难以企及。
6 问会但嗟归有日:意谓虽有望相见,却只能叹息其归期短暂或即将离别。
7 奏功方看独先时:期待冯子庄在建功立业上能领先于人,率先成就大业。
8 箫笳部曲:指军中乐器与队伍,箫笳为古代军乐,部曲指军队编制。
9 绵绣山川入彩旗:形容军容整肃,旌旗猎猎,连山河也如织锦般纳入军阵之中。
10 黄金偏满手:喻指功名富贵唾手可得,亦暗含对其能力的肯定。
以上为【送冯子庄赴秦州将官述其督诗之语以广篇首】的注释。
评析
此诗为李之仪送别友人冯子庄赴任秦州将官所作,以诗言志,既表达对友人才能与节操的敬佩,又寄寓对其建功立业的殷切期望。全诗情感真挚,语言刚健,风格雄浑而不失雅致,体现了宋代士大夫间以道义相勖、以功业相期的交往风貌。诗人通过对比自身“诗易得”与对方“节难攀”,谦抑中见敬重;后半转写军旅气象与男儿壮志,意境开阔,气格高昂,展现出送别诗中的豪迈气象。
以上为【送冯子庄赴秦州将官述其督诗之语以广篇首】的评析。
赏析
此诗结构严谨,前四句侧重抒情言志,后四句转向写景述事,由内而外,由情及境,层次分明。首联以“我诗易得”与“君节难攀”对举,既自谦又尊友,奠定全诗敬重基调。颔联转入现实,一“叹”一“看”,情绪由惜别转向激励,体现诗人对友人前程的深切关注。颈联笔势陡起,以“箫笳”“骄马”“彩旗”等意象勾勒出边塞军旅的雄壮画面,视听结合,气势恢宏,将个人情感融入广阔时空。尾联以“黄金满手”作结,非炫富,而是象征功业成就,呼应“奏功”之愿,并以“平生是男儿”点明价值追求,凸显阳刚之气与士人担当。全诗用典自然,对仗工稳,音韵铿锵,堪称宋代赠别诗中的佳作。
以上为【送冯子庄赴秦州将官述其督诗之语以广篇首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士集》录此诗,称其“辞气慷慨,有唐人风骨”。
2 清代纪昀评李之仪诗“婉转清丽,间有豪宕之作”,此诗即为其“豪宕”代表。
3 《历代诗话》引吴可语:“之仪诗多情致,然送冯子庄一章,英气勃发,不类寻常词人手笔。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“此诗将个人情谊与家国情怀融为一体,语言凝练,意境高远,展现了宋代士人崇节尚功的精神风貌。”
以上为【送冯子庄赴秦州将官述其督诗之语以广篇首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议