翻译
我喜爱你那玉山草堂的清幽宁静,深秋时节,高爽的空气格外清新宜人。
偶尔能听到自发传来的钟磬之声,夕阳西下时更可见到归来的渔夫与樵夫。
从白鸦谷口采来栗子充作粮食,用青泥坊底的芹菜煮饭果腹。
为何西庄的王给事却身居官位,任柴门紧闭,松竹空自寂寞封锁?
以上为【崔氏东山草堂】的翻译。
注释
1. 崔氏东山草堂:指崔姓友人位于东山的隐居之所。“东山”常为隐士居所的代称。
2. 玉山:此处或为地名,亦可能为美称,形容草堂所在山色如玉,清雅脱俗。
3. 高秋:深秋,九月前后,天气高朗清爽。
4. 爽气:清朗之气,令人神清气爽。
5. 相鲜新:相互映衬而显得格外清新。
6. 自发钟磬响:指远处寺院钟声随风传来,并非人为敲击刻意为之,突出环境之静谧。
7. 白鸦谷口:地名,应为草堂附近山谷,产栗。白鸦或为地名特征,或为传说附会。
8. 青泥坊底芹:青泥坊为地名,或在秦州一带,其地产芹菜,可作食物。
9. 西庄王给事:指曾任给事中的王姓官员,居所位于西庄,与崔氏草堂相对。给事中为唐代门下省要职。
10. 柴门空闭锁松筠:柴门紧闭,松竹被封锁于内,喻其虽有隐居之具却无隐居之实,徒然虚设。
以上为【崔氏东山草堂】的注释。
评析
这首诗是杜甫写给友人崔氏的一首七言律诗,通过对崔氏东山草堂环境的描写,表达了对隐逸生活的向往和对仕途官僚生活的反思。诗中前四句描绘草堂秋景之清幽宁静,钟磬悠扬、渔樵往来,展现出一派远离尘嚣的世外之境;后四句转入生活细节,以粗茶淡饭体现隐者清贫自守的志趣,最后以对比手法点出王给事虽有良居却闭门不出、不得真正归隐,暗含讽刺与惋惜。全诗语言质朴自然,意境深远,体现了杜甫晚年对人生出处的深刻思考。
以上为【崔氏东山草堂】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联总写草堂之“静”与秋气之“新”,奠定全诗清旷基调。颔联由听觉(钟磬)与视觉(渔樵)进一步渲染山居之幽远闲适,动静相生,意境开阔。颈联转写日常生活,取栗煮芹,虽清苦却自足,体现隐者安贫乐道的情怀。尾联陡然转折,引入“王给事”作为对照——此人虽居庄园,却困于仕途,柴门紧闭,不得真正归隐,与崔氏形成鲜明反差。此联既是对现实官场生活的批判,也深化了诗人对“真隐”与“假隐”的价值判断。全诗不事雕琢而意蕴深厚,是杜甫晚年寄情山水、反思仕隐的代表之作。
以上为【崔氏东山草堂】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗写山居之趣,清绝可思。‘钟磬响’‘渔樵人’,写出静中之动,尤为生动。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“前半写景,后半叙事,结处借王给事作反衬,见真隐不在居,而在心。”
3. 《唐诗别裁》(沈德潜):“钟磬自发,见山静;渔樵晚归,见野趣。栗芹自给,见隐志。末乃慨世之假隐者。”
4. 《杜诗镜铨》(杨伦):“通首清旷,结意尤警。王给事柴门空闭,正与草堂之开敞相对,寓意显然。”
以上为【崔氏东山草堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议