翻译
阊门外流水潺潺,一叶孤舟日日向西而去。离别的愁情如同遍地茂盛的芳草,无处不显得凄迷哀婉。我的梦魂曾经过吴地的园林,而你此行将抵达剡溪之畔。只愿你归来时能重来探访,切莫学那阮肇贪恋仙境,一去不返。
以上为【送阎二十六赴剡县】的翻译。
注释
1. 阊门:苏州城的西门,唐代为繁华之地,常作为送别之所。
2. 孤舟日复西:指友人乘舟西去,日日远行。
3. 芳草:象征离愁别恨,古诗中常见意象。
4. 萋萋:草木茂盛貌,此处形容离情之浓烈绵长。
5. 妾:古代女子自称,此处为诗人自指。
6. 吴苑:原指吴王夫差的园林,泛指苏州一带的园林美景。
7. 剡溪:水名,在今浙江嵊州,流经剡县,为六朝以来文人向往的隐逸之地。
8. 重相访:希望对方归来后再来相见。
9. 阮郎迷:典出《幽明录》,东汉刘晨、阮肇入天台山采药,遇仙女留居半年,归后人间已过七世。此处借指沉溺仙境、忘返尘世。
10. 阎二十六:指姓阎的友人,按排行称“二十六”,唐代习称。
以上为【送阎二十六赴剡县】的注释。
评析
此诗为唐代女诗人李冶送别友人阎二十六赴任剡县所作,以深情婉转之笔抒写离愁别绪。全诗借景抒情,将自然景物与内心情感融为一体,尤其“离情遍芳草,无处不萋萋”一句,化无形之情为有形之草,极具感染力。末句用“阮郎迷”典故,既含关切劝勉之意,又透露出一丝幽微的担忧与依恋,情感真挚而不失含蓄,体现了女性诗人特有的细腻与温婉。
以上为【送阎二十六赴剡县】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联点明送别地点与行程方向,“流水”“孤舟”营造出漂泊孤寂之感,暗寓离别之痛。颔联以“芳草萋萋”比喻离情,将抽象情感具象化,且“无处不”三字强化了情感的普遍性与弥漫性,极具张力。颈联转写双方行踪,一梦一行,虚实相生,既见思念之深,又显空间之遥。尾联以劝勉作结,借用“阮郎迷”典故,委婉表达期盼重逢之意,避免直露,余韵悠长。全诗语言清丽,情感真挚,展现了李冶作为女诗人独特的柔情与才思。
以上为【送阎二十六赴剡县】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“李季兰(李冶)诗婉娈情深,有闺秀之致,此作尤见缠绵。”
2. 《全唐诗》卷八〇五评李冶诗:“工绝句,多赠别寄怀之作,语意清新,情致动人。”
3. 《唐才子传》卷七载:“李冶……善弹琴,工翰墨,尤长于诗。尝与刘长卿、皎然等酬唱,当时颇负声名。”
4. 《诗薮·外编》称:“季兰赠别诸篇,虽出女流,不减盛唐高致。”
5. 《唐音癸签》评:“李冶诗如‘离情遍芳草’等句,情景双到,足称佳构。”
以上为【送阎二十六赴剡县】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议