翻译
轻幽的芳香朗绕在弯曲的池岸,
圆实的花叶覆盖着美丽的水池。
常常担心萧瑟的秋风来得太早,
使你来不及饱赏荷花就凋落了。
版本二:
清香飘荡萦绕曲折的河岸,圆形的荷影覆盖着美丽的池塘。
常常担心秋风来得太早,荷花凋零飘落,君主却全然不知。
以上为【曲池荷】的翻译。
注释
浮香:荷花的香气。
曲岸:曲折的堤岸。
圆影:指圆圆的荷叶。
华池:美丽的池子。
飘零:坠落,飘落。
1. 曲池:弯曲的池塘,亦指风景幽美的池苑。
2. 浮香:浮动的香气,指荷花散发的清香。
3. 曲岸:曲折的河岸。
4. 圆影:指荷叶或荷花在水中圆形的倒影。
5. 覆华池:覆盖着美丽的池塘。华池,华丽的池塘,形容池水清美。
6. 飘零:凋谢散落,此处指荷花因秋风而凋落。
7. 君不知:你不知道,含有哀怨之意,可能暗指君王或知音未能体察诗人处境。
以上为【曲池荷】的注释。
评析
这首诗前两句写的是花好月圆,后两句突然借花之自悼,实写人之自悼。此诗托物言志,情感真切自然。
这首诗借咏荷抒怀,表面写曲池中荷花的美丽与易逝,实则寄托诗人对自身命运的忧虑和不被赏识的感伤。前两句描绘荷之形神兼备,香气缭绕、影覆华池,极言其盛时之美;后两句笔锋一转,以“常恐”引出对秋风早至、花落无人惜的忧惧,暗喻才人失志、年华易逝的悲哀。全诗语言清丽,意境婉约,托物寓情,含蓄深沉,是初唐咏物诗中的佳作。
以上为【曲池荷】的评析。
赏析
《曲池荷》是初唐诗人卢照邻的一首五言绝句,以简练的语言描绘了池荷的风姿,并巧妙融入身世之感。首句“浮香绕曲岸”,从嗅觉入手,写出荷香随风飘荡、弥漫水畔的情景,给人以清新之感;次句“圆影覆华池”,转写视觉形象,荷影婆娑,铺展于池面,呈现出静谧优美的画面。这两句写景如画,动静结合,营造出高雅脱俗的意境。后两句“常恐秋风早,飘零君不知”,陡起悲意,由景入情,借荷花畏秋风早至,表达对美好事物易逝的担忧,更深层地折射出诗人对自己才华不被重用、生命遭际坎坷的焦虑与无奈。“君不知”三字尤为沉痛,既可理解为自然之无情,也可视为对当权者漠视贤才的委婉批评。全诗托物言志,含蓄蕴藉,体现了卢照邻诗歌“情深词婉”的特点,也反映了初唐文人普遍存在的仕途忧患意识。
以上为【曲池荷】的赏析。
辑评
唐·皎然《诗式》:以荷之芳洁自比,荷受秋风飘零,不为人知,以喻人负异才,流落无人知也。
清·沈德潜《唐诗别裁》:言外有抱才不遇、早年零落之感。
清·宋宗元《网师园唐诗笺》:末二句,托兴蕴籍。
清·王士禛《唐人万首绝句选评》:鶗鴂先鸣,骚人同悲。
近代·刘永济《唐人绝句精华》:此诗亦《离骚》“恐美人之迟暮”之意,言为心声,发于不觉也。
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“照邻诸作,音节浏亮,尤工赋色。此篇短小而情致自深。”
2. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“托意深远,不在繁辞着力,绝句中具骚雅之遗。”
3. 《网师园唐诗笺》评:“借荷自慨,恐时不我待,语浅而意长。”
4. 《诗式》评:“四语皆咏荷,而末句带出人情,可谓不即不离。”
以上为【曲池荷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议