翻译
我隐居山中,困卧于深谷,迷失了尘世的岁月流转,只随性而行,放歌山野,听任生死自然。青春的豪情早已消尽,连昔日珍视的友情也变得淡薄。山涧人家杳无人迹,唯有山窗下传来阵阵鸟鸣。春光沿着岩壁蔓延,寒光映入溪流,平静无波。冬雪消尽,松林如帐幕般幽暗;云雾散开,石径重新显露光明。夜晚与饥饿的鼯鼠为伴,清晨随温顺的野鸡同行。渡过溪水时还依稀记得旧路,探寻洞穴却已不知其名。每日诵读道家紫书,炼制丹药,不知还需几年才能成功。敲钟之时仿佛天鼓齐鸣,焚香以驱避地下的精怪。倘若能遇见仙人浮丘公所骑的仙鹤,便可飘然飞升,直上太清仙境。
以上为【羁卧山中】的翻译。
注释
1 羁卧:滞留隐居之意。羁,停留;卧,隐居。
2 壑:山谷。
3 迷时代:指与世隔绝,不问世事,时间感模糊。
4 行歌:边走边唱,典出《列子·说符》“宋康王逐鸿,狂夫行歌”,表示超然物外。
5 红颜:指青年时代,青春年华。
6 白璧:比喻纯洁的友谊或珍贵的人际关系,《史记·廉颇蔺相如列传》有“完璧归赵”之典。此处言故交疏远。
7 涧户:山涧旁的人家或居所。
8 鼯:鼯鼠,一种能在树间滑翔的小型动物,常栖于山林洞穴。
9 紫书:道教经典,传说为神仙所授之书,如《紫度炎光经》等。
10 浮丘鹤:指浮丘公所乘之鹤,浮丘公为古代传说中的仙人,曾接引王子乔升仙。太清:道教三清境之一,指最高天界,喻成仙之境。
以上为【羁卧山中】的注释。
评析
此诗是初唐诗人卢照邻晚年隐居太白山期间所作,集中体现了其由仕途失意转向道教修持的心路历程。全诗以“羁卧山中”为线索,通过描绘山居环境、个人生活状态及内心追求,展现了一种超脱尘世、向往神仙境界的精神寄托。诗歌语言清冷孤寂,意境幽邃,情感由悲凉渐转希冀,结构严谨,层次分明。既见个体生命的困顿,又透露出对永恒解脱的渴望,是唐代山水隐逸诗中的佳作,亦反映了初唐士人面对病痛与政治挫折时的典型心态。
以上为【羁卧山中】的评析。
赏析
本诗以“羁卧山中”起笔,奠定了全诗孤寂隐逸的基调。“卧壑迷时代”一句即显出诗人与世隔绝之态,非仅地理上的偏居,更是心理上的疏离。继而“行歌任死生”,化用楚狂接舆之典,表现出对生死的豁达与无奈交织的情感。中间写景部分,“红颜意气尽,白璧故交轻”两句尤为沉痛,既是身体衰颓(卢照邻患风疾多年)的写照,也是人际关系冷漠的真实反映。
写景则动静结合:前写“涧户无人迹”,静谧至极;后接“山窗听鸟声”,以声衬静,更增空灵之感。接着“春色缘岩上,寒光入溜平”一联,色彩与光影交融,既有生机萌动,又有寒意袭人,恰似诗人内心希望与绝望并存的状态。
“雪尽松帷暗,云开石路明”二句富含哲理意味:黑暗与光明交替,象征修行之路的曲折与希望。生活描写“夜伴饥鼯宿,朝随驯雉行”,极言山居之清苦,却又透出与自然和谐共处的宁静。
后段转入道教修持:“紫书常日阅,丹药几年成”,表明诗人寄望于道法以求解脱。结尾“倘遇浮丘鹤,飘飖凌太清”,以浪漫想象收束,将现实苦难升华为精神飞升的企盼,余韵悠长。全诗融写景、抒情、说理于一体,格调高古,意境深远,堪称卢照邻晚年诗风的代表。
以上为【羁卧山中】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷四十一收录此诗,题作《羁卧山中》,列为卢照邻作品。
2 宋代计有功《唐诗纪事》卷七:“照邻晚岁恶疾缠身,卜居太白山,从道士学炼丹,欲饵以自疗,竟无效,乃作《五悲文》及诸诗以抒愤。”可为此诗背景佐证。
3 明代高棅《唐诗品汇》卷六十八列卢照邻为“正始”时期诗人,称其“工于写情,尤善言羁旅愁思”,此诗正合其评。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,但于评卢照邻《长安古意》时言:“忧患之词,情深语挚”,此类情感亦见于此篇。
5 近人闻一多《唐诗杂论》称卢照邻“以生命书写诗歌”,其山居诸作“皆血泪凝成”,可为此诗情感深度之注脚。
6 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》指出:“卢照邻晚年诗多涉道教思想,此诗‘紫书’‘丹药’‘浮丘鹤’等语,皆当时道家习用术语,反映其精神寄托所在。”
7 《汉语大词典》“羁卧”条引此诗为例,说明该词用于描述隐居困顿之状。
以上为【羁卧山中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议