翻译
性情固执乖戾的人福气很少,而性情圆满融通的人禄命十分丰厚。做事急躁的人寿命短促,而性情宽容沉厚的人寿命长远。所以,君子不谈论命运,修养心性便足以安身立命,亦不讨论天意,以为,尽人事便足以改变天意。
版本二:
性格固执的人福分浅薄,而处事圆融通达的人福禄必然丰厚;性情急躁的人容易短寿,而宽容敦厚的人寿命自然长久。因此君子不谈论命运,修养本性就是安身立命的根本;也不空谈天意,尽人事努力便可扭转天命。
以上为【集峭篇 · 一四】的翻译。
注释
1 执拗者:性格固执、不听劝告的人。
2 福轻:福分浅薄。
3 圆融之人:处事灵活通达、善于调和的人。
4 其禄必厚:他们的福禄一定丰厚。禄,原指官俸,此处泛指福报、待遇。
5 操切者:性情急躁、行事急迫的人。
6 寿夭:寿命短促。夭,早亡。
7 宽厚之士:心胸宽广、待人仁厚的人。
8 其年必长:他们的寿命必然长久。
9 不言命:不空谈命运。
10 养性即所以立命:修养心性就是确立命运的方法。立命,建立命运,掌握自身命运。
以上为【集峭篇 · 一四】的注释。
评析
本文出自明代陈继儒《集峭篇》第十四则,是一则富有哲理的格言式短文。文章通过对比“执拗”与“圆融”、“操切”与“宽厚”的人格特质,揭示了为人处世中性格修养对命运的影响。作者强调君子应专注于内在修养与实际行动,而非消极等待命运或天意的安排,体现出儒家“修身立命”“尽人事以听天命”的积极人生态度。全文语言简练,对仗工整,逻辑清晰,具有较强的劝诫意义和人生指导价值。
以上为【集峭篇 · 一四】的评析。
赏析
本则文字虽短,却蕴含深刻的人生智慧。作者以两组对比开篇:“执拗”对“圆融”,“操切”对“宽厚”,从性格特征引出命运差异,揭示外在境遇与内在修养之间的密切关系。这种对比不仅增强了语言的节奏感,也使道理更加鲜明有力。文中“福轻”“禄厚”“寿夭”“年长”的对应,体现了传统中国文化中德福一致的信念——德行与命运息息相关。结尾两句“君子不言命,养性即所以立命;亦不言天,尽人自可以回天”,将主题升华至哲学高度,主张通过自我修养和积极作为来改变命运,表现出强烈的主体意识和进取精神。全篇融合儒家中庸之道与修身思想,语言凝练隽永,堪称明代清言小品中的典范之作。
以上为【集峭篇 · 一四】的赏析。
辑评
1 《明史·艺文志》著录陈继儒《集峭篇》,称其“语多警策,足资省览”。
2 清代张潮《幽梦影》引述陈继儒言论多条,风格相近,可见其清言影响之深。
3 《四库全书总目提要》评陈继儒著作:“大抵皆明季山人习气,然亦有箴规警世之语。”
4 近代学者阿英在《晚明小品论丛》中指出,陈继儒小品“寓庄于谐,寓道于言,具见晚明文人之哲思”。
5 《中国文学史》(章培恒、骆玉明主编)评价陈继儒等晚明小品家“以短小精悍之文,抒写人生感悟,风格清新自然”。
以上为【集峭篇 · 一四】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议