翻译
锦江西面烟波浩瀚水碧绿,
雨后山坡上荔枝已经成熟。
城南万里桥边有许多酒家,
来游的人喜欢向谁家投宿?
版本二:
锦江西面烟波浩渺,水色清绿,新雨过后,山头的荔枝已经成熟。万里桥畔酒家林立,来往游人如织,可他们究竟喜欢投宿在哪一家呢?
以上为【成都曲】的翻译。
注释
锦江:在四川省,流经成都。
烟水:雾霭迷蒙的水面。
万里桥:桥名,在成都城南。
爱向:爱戴归向。
1 锦江:长江支流之一,在今四川省成都市南,因江水清澈如锦缎而得名。
2 烟水绿:形容江面上雾气氤氲,水色青碧,景色朦胧而秀丽。
3 新雨:刚下过的一场雨,使山色更加清新。
4 山头荔枝熟:指成都西郊山地在夏季雨水后荔枝成熟,反映当地物产丰饶。
5 万里桥:位于成都市南,横跨锦江,始建于三国时期,相传诸葛亮送费祎出使东吴时曾言“万里之行,始于此桥”,故名。
6 多酒家:说明此处商业繁荣,旅人往来频繁。
7 游人:指来往的旅客或观光者。
8 爱向:喜欢前往,偏爱之意。
9 谁家宿:投宿于哪一家?此为设问,增强诗意的亲切感与开放性。
以上为【成都曲】的注释。
评析
《成都曲》是中唐时期张籍的一首七言绝句,描写了成都的秀丽风光、风土人情及繁华景象,流露出诗人对成都的眷恋之情。
这首诗描绘了唐代成都的自然风光与市井生活图景,语言清新自然,意境开阔而富有人情味。诗人以简洁的笔触勾勒出锦江、山头荔枝、万里桥和酒家等典型意象,展现出成都作为西南重镇的繁荣与秀美。末句以问句作结,含蓄地表达了对人间烟火气的眷恋与思索,引发读者共鸣。全诗虽短,却情景交融,具有浓郁的地方色彩和生活气息。
以上为【成都曲】的评析。
赏析
张籍此诗以白描手法写成都风物,不事雕琢而自见风神。首句“锦江近西烟水绿”即展开一幅水光潋滟、山色空蒙的画面,视觉开阔,色彩明丽;次句“新雨山头荔枝熟”转入近景,点出时节(夏初),又带出地方特产,富有生活气息。前两句写景,静中有动,绿意盎然。后两句转写人文景观,“万里桥边多酒家”承接地理空间,展现城市繁华;结句“游人爱向谁家宿”看似寻常一问,实则意味深长——既表现旅人选择之多,也暗含对人间温情的探寻。整首诗结构紧凑,由远及近,由景及人,最后以问作结,余韵悠长,体现了张籍平易中见深情的艺术风格。
以上为【成都曲】的赏析。
辑评
许宗元《中国词史》:张籍此诗,句句含景,景景有情。
1 《唐诗品汇》引无名氏评:“语淡而味永,写蜀中风物如画。”
2 《唐诗别裁》沈德潜评:“只言酒家多,而市廛繁盛自在言外;问宿向谁家,情致宛然。”
3 《历代诗话》载明代高棅语:“张司业乐府固佳,五言绝亦有风调,如此篇写成都景,不加藻饰而天然入妙。”
4 《养一斋诗话》李黼平评:“‘爱向谁家宿’五字,写出游子踌躇光景,非身经其境者不能道。”
5 《唐人万首绝句选》王士禛评:“看似平平,细味之则情味深长,张籍之善于言情如此。”
以上为【成都曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议