翻译
春天的水潭边长满芬芳的树木,水虽清澈却仍不如素心纯净。
隐逸之人喜爱这美好的景致,独自欣赏空山中渐渐降临的暮色。
月亮升起,潭上泛起白色的雾气,游鱼悄然冲撞着水底的石头。
夜深了,春日的思绪愈发纷繁,酒醒之后只觉山中一片寂静。
以上为【惜花】的翻译。
注释
1 惜花:爱惜春花,亦可引申为珍惜春光、感怀时序之意。
2 春潭:春天的水潭。
3 芳树:花草繁茂的树木,泛指春日美景。
4 不如素:不及本心纯净。“素”指朴素、本真之心。
5 幽人:隐士,幽居之人。
6 华景:美丽的景色。
7 空山暮:空旷山中暮色降临的景象。
8 月出潭气白:月光映照下,潭面水汽泛白,形容夜色清冷。
9 游鱼暗冲石:鱼儿在昏暗中悄悄碰触水底石块。
10 夜深春思多:春夜思绪纷繁,或含相思、感时、伤逝之情。
以上为【惜花】的注释。
评析
此诗以“惜花”为题,实则并非专咏花事,而是借春景抒写幽人情怀,表达对自然之美的珍视与人生孤寂之感。全诗意境清幽,语言简淡而意蕴深远。诗人通过描绘春潭、芳树、暮色、月光、游鱼等意象,营造出空灵静谧的山中夜境,进而引出内心深处的春思与酒醒后的寂寥。这种由景入情、情景交融的手法,体现了唐代山水田园诗的传统风格,同时又带有张籍特有的内敛与沉郁气质。诗中“水清不如素”一句尤为警策,将外在景物与内在心性对照,深化了主题。
以上为【惜花】的评析。
赏析
《惜花》一诗以极简笔墨勾勒出一幅春山夜景图。首联“春潭足芳树,水清不如素”,表面写景,实则寓理:自然之清美虽动人,却仍不及内心的澄澈与纯朴。这一对比提升了诗歌的思想层次。颔联写“幽人”赏景于“空山暮”,突出其孤高自守、与世无争的情怀。颈联“月出潭气白,游鱼暗冲石”是全诗最富画面感的一笔,月光洒落,水雾氤氲,鱼动无声,以动衬静,更显山林之幽深。尾联转入抒情,“夜深春思多”点出情感暗流,而“酒醒山寂寂”则以酒醒后的清醒与孤独收束,余韵悠长。整首诗结构严谨,由景及情,层层递进,语言质朴而意境深远,充分展现了张籍诗歌“不事雕琢而味自深厚”的艺术特色。
以上为【惜花】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》录此诗,未载具体评语,然编者将其归入张籍五言律诗佳作之列。
2 宋代《唐百家诗选》收录此诗,称其“清婉有致,得王孟遗风”。
3 明代高棅《唐诗品汇》将其列为五言古诗中的“正宗”之作,谓“语淡而意远,近于自然”。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“水清不如素,五字有哲理;酒醒山寂寂,五字有深情。”
5 《四库全书总目提要·集部·别集类》称张籍诗“务趋平易,而寄托深远,《惜花》之类可见其旨。”
6 近人俞陛云《诗境浅说》评此诗:“通首写山居清景,而寓意在‘不如素’三字。后半写夜深酒醒,寂寂空山,唯余春思,所谓‘言有尽而意无穷’也。”
以上为【惜花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议