翻译
夜晚我寄宿在灵溪旁的天竺寺中,清风、流泉、竹叶上的露水洗尽了我身上的尘埃。明月照耀下,在这石上正可安然共宿,又何必去分别什么山南之人或山北之人呢?
以上为【宿天竺寺寄灵隐寺僧】的翻译。
注释
1. 天竺寺:杭州天竺山上的著名佛寺,有上、中、下三天竺寺,为佛教圣地。
2. 灵隐寺僧:指居住在杭州灵隐寺的僧人,灵隐寺亦为江南名刹,与天竺寺相距不远。
3. 灵溪:可能指流经天竺山或灵隐寺附近的溪流,象征清净之境。
4. 息此身:暂时安顿身体,即投宿之意。
5. 风泉:风吹泉水,形容山中清幽之声。
6. 竹露:竹叶上凝结的露水,象征洁净无染。
7. 净衣尘:洗涤衣上尘埃,双关语,既指实际灰尘,也喻指世俗烦恼。
8. 月明石上:明亮月光下的岩石,常为僧人修行或坐禅之处。
9. 堪同宿:可以一同安歇,表达与自然、与道合一之意。
10. 山南山北人:指世俗中人为地域、门派、身份所分隔,此处反其意,主张超越分别。
以上为【宿天竺寺寄灵隐寺僧】的注释。
评析
此诗为唐代诗人张籍所作,题为《宿天竺寺寄灵隐寺僧》,是一首寄赠僧人的山水禅意之作。全诗通过描写夜宿寺院时的清幽环境与心境,表达出诗人对清净佛地的向往和对尘世纷扰的超脱之意。语言简淡自然,意境空灵,体现了唐人以景寓情、借境修心的典型风格。末句“那作山南山北人”更暗含打破分别、归于一体的禅理,深化了诗歌的哲思意味。
以上为【宿天竺寺寄灵隐寺僧】的评析。
赏析
这首诗以简洁的语言勾勒出一幅静谧的山寺夜景。首句“夜向灵溪息此身”点明时间、地点与行为,营造出暂离尘世的氛围。次句“风泉竹露净衣尘”运用听觉与视觉意象,风声、泉响、竹影、露滴,共同构成清净世界,而“净衣尘”三字则巧妙双关,既写外在清洁,更暗示心灵涤荡。第三句“月明石上堪同宿”转入更高层次的境界——人与自然、人与道的融合,月华如水,石台清凉,已无主客之分。结句“那作山南山北人”陡然翻出禅意:何必执着于彼此分别?僧俗、山南、山北,皆是虚妄之分,唯有当下清净共宿才是真境。全诗由景入情,由情入理,层层递进,余韵悠长。
以上为【宿天竺寺寄灵隐寺僧】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三八四收录此诗,题为《宿天竺寺寄灵隐寺僧》,未附评语。
2. 《唐诗品汇》未选此诗,但在相关张籍小传中称其“乐府精深,近体清婉”,可旁证其诗风。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》未提及此篇。
5. 当代《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收此诗条目。
6. 学术论文及权威唐诗研究著作中,对此诗专题评析较少,多作为张籍寄赠类作品零星提及。
7. 《张籍集校注》(中华书局版)收录此诗,并引《会稽掇英总集》等地方文献佐证其写作背景。
8. 《万首唐人绝句》卷六十七载此诗,题同,文字一致。
9. 宋代计有功《唐诗纪事》卷四十九载张籍事迹,但未录此诗。
10. 目前可见历代辑评资料中,尚无针对此诗的专门评论文字流传。
以上为【宿天竺寺寄灵隐寺僧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议