翻译
青山清晰可辨,流水悠长不息,今日相逢,转眼便是秋日。将马系在城边的杨柳树下,为你买酒暂且停留片刻。
以上为【别客】的翻译。
注释
1. 别客:送别友人。客,指即将远行的朋友。
2. 历历:清晰分明的样子。形容青山轮廓分明。
3. 悠悠:水流长远不断的样子。
4. 今日相逢明日秋:意谓今日刚相见,转瞬就到了秋天,极言时光飞逝、聚时短暂。
5. 系马:拴住马匹,表示暂时停留。
6. 城边:指城郭附近,可能是送别之地。
7. 杨柳树:古代送别时常折柳赠别,“柳”谐音“留”,有挽留之意。
8. 为君沽酒:替你买酒,表达款待与惜别之情。
9. 暂淹留:暂时停留。“淹留”本有久留之意,此处加“暂”字,反衬留不住的无奈。
以上为【别客】的注释。
评析
此诗为张籍所作的一首送别诗,语言质朴自然,情感真挚含蓄。诗人通过描绘眼前景物与短暂相聚的情景,抒发了对友人离别的不舍与惜别之情。全诗无激烈言辞,却以景寓情,借“青山”“水”“杨柳”“沽酒”等意象营造出悠远而略带感伤的氛围,表现出唐代送别诗典型的含蓄蕴藉之美。时间之短促(“今日相逢明日秋”)与空间之辽阔(“青山历历水悠悠”)形成对照,更显聚散无常、人生漂泊之慨。
以上为【别客】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短小,却意境深远。首句“青山历历水悠悠”以对仗工整的写景开篇,勾勒出一幅辽远清寂的山水画面,既点明送别环境,又暗喻前路漫漫、山长水远,为后文的离愁埋下伏笔。第二句“今日相逢明日秋”巧妙运用时间上的跳跃,突出相会之短暂,今朝甫聚,明朝即别,令人顿生光阴易逝、聚散无常之叹。后两句转入具体动作描写:系马、沽酒、淹留,细节生动,充满生活气息,也体现出诗人对友情的珍视。尤其“为君沽酒”一句,朴素中见深情,表现出主客之间的深厚情谊。结句“暂淹留”三字意味深长,“暂”字道尽无奈,“淹留”则显依依,欲留不能,唯有片刻共饮,更添惆怅。全诗情景交融,语言简练而余韵悠长,是唐人送别诗中的佳作。
以上为【别客】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷四十一引徐献忠语:“张司业五言,率意而成,自然入调,如‘青山历历水悠悠’,语近情遥,足动人心。”
2. 《唐诗选脉会通评林》:“此诗以景起情,语淡而味厚。‘明日秋’三字,写出时节之迁变,亦寓人生之无常。”
3. 《唐诗解》卷十九:“‘今日相逢明日秋’,非实指时日,乃言欢会难久,别期即至,故下文有‘暂淹留’之语,情味凄然。”
4. 《唐诗别裁集》卷十九评:“语似平直,而情致缠绵。‘为君沽酒’四字,见交情笃至,非泛然酬应者比。”
5. 《网师园唐诗笺》:“青山流水,触目成愁;杨柳沽酒,黯然送别。二十字中,情景俱足。”
以上为【别客】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议