翻译
昔日受宠于昭阳宫中,如今却要寻仙修道,这样的事情在宫廷之中极为罕见。她的名字刚刚从宫女名册中除去,身形还未真正穿上那象征仙人的霞衣。已经告别了往日歌舞升平的富贵生活,从此将长久地伴随鸾鸟仙鹤,飘然远去。宦官看着她进入道观,只能空驾玉辇返回宫廷。
以上为【送宫人入道】的翻译。
注释
1 昭阳里:指昭阳殿,汉代后妃所居之处,此处借指唐代宫中受宠妃嫔的居所,象征极盛之恩宠。
2 寻仙此最稀:入道修仙在宫人中极为少见,暗示此举非同寻常。
3 宫籍:宫中侍女的名册,指宫人身份的登记档案。
4 霞衣:道教仙人所穿的彩霞般服饰,象征修道者的身份与超凡脱俗。
5 鸾鹤:传说中仙人坐骑,常用来象征仙道生活,代表高洁与飞升。
6 中官:宦官,宫中内侍,负责传达命令或监护事务。
7 入洞:指进入道观或洞天福地,道教修行之地。
8 玉轮:华美的车轮,此处指宫廷所用的车驾,象征皇家仪制。
9 空驾:空车而返,表明人已离去,只余车驾返回,具象化离别的寂寥。
10 此诗题为“送宫人入道”,反映唐代宫廷中部分宫人因年老、失宠或奉旨出家修道的现象,具有社会史意义。
以上为【送宫人入道】的注释。
评析
此诗借送宫人入道之事,抒发了对宫廷女性命运变迁的感慨。诗人以对比手法展现宫人由极盛之宠到清寂修道的巨大转折,既写出其身份转变的突然与无奈,也暗含对宫廷制度下女性依附命运的同情。全诗语言简练,意境清远,通过“别歌舞”“随鸾鹤”等意象,营造出超脱尘世的氛围,而结尾“空驾玉轮归”更以旁观者之视角反衬主人公出世之决绝,余韵悠长。
以上为【送宫人入道】的评析。
赏析
张籍此诗以极简笔触勾勒出一位宫人从宫廷走向道门的人生转折。首联“旧宠昭阳里,寻仙此最稀”即形成强烈对比:前句写昔日荣宠,后句言今朝出世,一“旧”一“寻”,时空转换自然而深刻。“名初出宫籍,身未称霞衣”进一步刻画过渡状态——身份虽已脱离宫廷,但身心尚未完全融入道门,微妙的心理与身份错位跃然纸上。颈联“已别歌舞贵,长随鸾鹤飞”以“别”与“随”对举,凸显主动选择背后的被动命运。尾联尤为精妙,“中官看入洞,空驾玉轮归”,不写宫人回首,而写宦官空车而返,以旁观者之眼映照出尘之志,静中有动,寂中有情,留下无限遐思。全诗无一字直抒感慨,却处处渗透人生无常、荣枯流转的深沉喟叹。
以上为【送宫人入道】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠评:“张司业乐府婉转流丽,此作独清迥出尘,得讽谕之遗意。”
2 《唐诗别裁》卷十九评:“语极简净,而感慨自深,末二句尤有不尽之意。”
3 《历代诗发》评此诗:“由宠入道,人事变迁,一笔写出,结处悄然,令人神远。”
4 《重订中晚唐诗主客图》谓:“文昌(张籍字)五言短章,如‘送宫人入道’,不着议论而寄托遥深,得风人之致。”
5 《养一斋诗话》卷五:“‘空驾玉轮归’五字,写尽宫禁冷落,出家非愿,而势不容已,真妙于言外。”
以上为【送宫人入道】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议