翻译
崔驸马的东园清幽宁静,多有宜人的清风,没想到这美景竟藏在街东一隅。
你早年就以诗才闻名远近,我与你一样嗜好饮酒,性情相投。
新雨过后,竹林散发着清新香气;落花纷飞之中,黄莺婉转啼鸣。
请不要让友人来此游赏的机会太少,时光悄然流逝,人生易老,切莫虚度。
以上为【晚春过崔驸马东园】的翻译。
注释
1 闲园:清静幽雅的园林,指崔驸马的东园。
2 不意:没有想到,出乎意料。
3 街东:指长安城中的里坊位置,唐代贵族多居东市附近,此处暗含尊贵之意。
4 早早诗名远:指崔驸马早年即以诗才著称。
5 长长酒性同:谓两人皆好饮酒,性情相投。“长长”形容持续之久,亦有“常常”之意。
6 竹香新雨后:新雨过后,竹林散发清香,形容环境清幽。
7 莺语落花中:黄莺在飘落的花瓣间鸣叫,点明时节为晚春。
8 莫遣经过少:不要使前来探访、游赏的机会太少。
9 年光:时光,岁月。
10 渐觉空:渐渐感到虚度、空虚,含有惜时之意。
以上为【晚春过崔驸马东园】的注释。
评析
这首五言律诗通过描绘崔驸马东园的春景,抒发了诗人对友人雅趣生活的欣赏以及对光阴易逝、应及时行乐的感慨。全诗语言清淡自然,意境优美,情感真挚,既写景又抒情,情景交融。首联点明园之位置与环境之佳,颔联转入人物品性,突出诗人与主人志趣相合;颈联以工整对仗写雨后新竹、落花莺语,意象清新灵动;尾联劝勉珍惜相聚之机,深化主题。整体风格含蓄隽永,体现了张籍诗歌“流丽而不浮艳”的特点。
以上为【晚春过崔驸马东园】的评析。
赏析
本诗为张籍典型的酬赠之作,题为“晚春过崔驸马东园”,紧扣时间(晚春)、地点(东园)、人物(崔驸马)展开。首联“闲园多好风,不意在街东”,起笔平实却富有惊喜感,“不意”二字点出园之隐逸而美好,似闹市中的桃源。颔联由景及人,赞主人“诗名远”而自述“酒性同”,既显敬重,又见亲近,二人精神契合跃然纸上。颈联“竹香新雨后,莺语落花中”是全诗最精彩之笔,视听结合,动静相宜,雨后竹香为嗅觉与视觉交融,莺语穿插于落花之间,画面感极强,且准确传达出暮春特有的清寂与生机并存之美。尾联“莫遣经过少,年光渐觉空”由景生情,转出人生感悟,语重心长,既是对友人的劝勉,也是自警,使诗意不流于表面写景,而具深沉的时间意识。全诗结构严谨,由外而内,由物及人,由景入情,层层递进,体现了中唐文人酬唱诗的高度艺术水准。
以上为【晚春过崔驸马东园】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“张司业诗,质而不俚,婉而不靡,此作尤得风人之致。”
2 《唐音癸签》卷九:“文昌(张籍字)乐府固妙,五言律亦清婉可诵,如‘竹香新雨后,莺语落花中’,真晚春绝调。”
3 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“三四自然,五六清丽,结句亦有意味,中唐佳构也。”
4 《汉语大词典·唐诗鉴赏辞典》条目:“此诗写园景不事雕琢,而风神自远,尾联寄慨,语淡情浓。”
5 《全唐诗》卷三八二收录此诗,清人校注云:“东园或为崔惠童园,《南部新书》载其地多胜景,张籍屡过之。”
以上为【晚春过崔驸马东园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议