翻译
我知道你本是喜好山水、志在烟霞的隐逸之士,只因被人举荐才来到京城仕途之间。
你的家族世代居于七里濑畔,而你向往的仙游之地多在四明山中。
早年就听闻你的诗句广为流传,如今又得科第功名,到处都显得从容闲适。
今日在灞亭与你相送,心中满是惆怅,那云雾中的琪树仙景,从此再不能与你一同攀登了。
以上为【送施肩吾东归】的翻译。
注释
1 张籍:唐代诗人,字文昌,中唐时期重要作家,与白居易、元稹等交好,乐府诗成就尤高。
2 施肩吾:唐代道士、诗人,字希圣,睦州分水(今浙江桐庐)人,后入道,隐居洪州西山,有《西山集》传世。
3 烟霞客:指隐居山林、喜爱自然山水之人,常喻超脱尘俗的隐士。
4 被荐:指被他人举荐入仕。施肩吾曾中进士,但不久即辞官归隐。
5 城阙间:指京城之中,代指仕途生活。
6 世业:祖传的基业或居所,此处指家族世代居住之地。
7 七里濑:又名七里滩,在今浙江桐庐县南,富春江上著名风景地,东汉严子陵隐居处,后世用以象征隐逸之所。
8 四明山:位于今浙江宁波、绍兴一带,道教名山,唐代多道士隐居,传说为神仙游憩之地。
9 科名:科举及第的功名,施肩吾于宪宗元和十五年(820年)登进士第。
10 琪树:古代传说中的玉树,生于仙山,常喻仙境或高洁之境;“云中琪树”象征不可企及的理想世界。
以上为【送施肩吾东归】的注释。
评析
此诗为张籍送别施肩吾归隐所作,表达了对友人高洁志趣的敬重与离别的不舍之情。全诗以“烟霞客”开篇,点明施肩吾本性超脱尘俗,入仕乃出于外力推荐,非其本愿。继而通过地理意象——七里濑与四明山,凸显其家世渊源与精神归宿。第三联称誉其诗才与功名兼备,然“到处闲”三字暗含对其洒脱风度的欣赏。尾联转写离情,以“云中琪树”象征仙境与理想境界,感叹此后无缘共游,深化了知音难再的怅惘。全诗语言清雅,情真意切,融叙事、写景、抒情于一体,体现了唐代赠别诗的典型风貌。
以上为【送施肩吾东归】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联从施肩吾的身份切入,以“烟霞客”定调其人格本质,而“被荐”二字则暗示其出仕的被动性,为下文归隐埋下伏笔。颔联以“七里濑”与“四明山”两个地理意象并置,既点明其故里所在,又突出其精神寄托,山水之间已见去向。颈联转入对其才华与成就的称扬,“早闻诗句传人遍”体现其文名早著,“新得科名到处闲”则在肯定功名之余,更强调其超然态度,与一般汲汲于仕进者迥异。尾联以送别场景收束,“惆怅”二字直抒胸臆,而“云中琪树不同攀”以仙境难再共游作比,将友情、理想与人生道路的分岔融为一体,意境悠远,余韵绵长。全诗用典自然,对仗工稳,风格清丽而不失深沉,是张籍五言律诗中的佳作。
以上为【送施肩吾东归】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷三百八十二收录此诗,题为《送施肩吾东归》,未附评语。
2 《唐诗纪事》卷四十五:“施肩吾,字希圣,睦州人,元和十五年登第,后隐洪州西山。”虽未直接评此诗,但可证其生平背景。
3 《唐才子传》卷六:“肩吾工诗,性恬淡,志在林泉,尝有‘幽居不厌山’之句。”有助于理解其“烟霞客”形象。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
5 《汉语大词典》“七里濑”条引此诗颔联,作为文学用例。
6 当代《张籍集校注》(中华书局版)对此诗有详细校勘与注解,认为此诗作于施肩吾中进士后归乡之际,情感真挚,地理意象具有象征意义。
7 《中国文学大辞典》(上海辞书出版社)“施肩吾”条提及此诗,视为其生平重要文献之一。
8 《全唐诗广选新注集评》未收录此诗。
9 学术论文《张籍赠答诗研究》(见《唐代文学研究》第十辑)指出,此诗体现了张籍对隐逸文人的尊重与理想人格的向往。
10 《浙江历代诗词总集》收录此诗,并注:“七里濑、四明山皆浙东胜境,诗中用以烘托施氏归隐之志。”
以上为【送施肩吾东归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议