翻译
在深秋时节,我来到原野上的北寺楼,下马后登楼远望。
渭水从西边笔直地流来,秦岭向南延伸,山势苍茫深远。
昔日的宫殿早已无人居住,残破的石碑散落在荒野中,小路也难以寻觅。
傍晚时分,凉风渐起,满目萧条之景,引发我遥远而惆怅的情思。
以上为【登咸阳北寺楼】的翻译。
注释
1. 咸阳:秦代都城,唐时属京兆府,在今陕西咸阳东北,为历代兵家要地,亦多古迹。
2. 北寺楼:指位于咸阳北部某佛寺中的楼阁,具体所指已不可考,或为当时登临胜处。
3. 高秋:深秋时节,天气高爽,视野开阔。
4. 下马一登临:指诗人亲自下马,登楼远望,表现其郑重其事的态度。
5. 渭水西来直:渭河自西向东流经咸阳,故称“西来直”,突出其地理走向与气势。
6. 秦山:即秦岭,位于陕西中部,南北纵贯,为关中屏障,“南向深”言其山势绵延深远。
7. 旧宫:指秦代或汉代遗留的宫殿遗址,咸阳曾为秦都,宫阙众多,至唐时已荒废。
8. 荒碣:荒野中的残碑,指古代墓志或记功碑石,因年久失修而湮没。
9. 路难寻:道路荒芜,难以辨认,暗示遗迹湮灭,历史模糊。
10. 远心:深远的情思,多指怀古、思乡或人生感慨,此处侧重于对往昔的追忆与悲凉之感。
以上为【登咸阳北寺楼】的注释。
评析
此诗为唐代诗人张籍所作,通过登临咸阳北寺楼的所见所感,抒发了对历史兴亡的感慨与个人情怀的沉郁。全诗以写景起,以抒情结,情景交融,意境开阔而凄清。诗人借“旧宫人不住”“荒碣路难寻”等意象,暗示盛衰无常、人事变迁,末联以“凉风”“萧条”烘托心境,余韵悠长,体现出典型的中唐士人面对历史遗迹时的感伤情绪与哲思。
以上为【登咸阳北寺楼】的评析。
赏析
本诗结构严谨,四联各司其职:首联点题,交代时间、地点与动作;颔联写远景,勾勒出宏阔的地理图景——渭水奔流,秦山连绵,展现关中形胜;颈联转入近景与人文,由自然转向历史,通过“旧宫”“荒碣”等意象揭示岁月沧桑;尾联以景结情,凉风萧条,触发起无限愁思。全诗语言质朴而意境深远,不事雕琢却情感厚重。张籍作为新乐府运动的重要成员,其诗风素以平实见长,此诗虽非乐府体,但同样体现了他对现实与历史的关注。尤其“荒碣路难寻”一句,既写实地之荒芜,又隐喻历史记忆的断裂,耐人寻味。
以上为【登咸阳北寺楼】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“张司业(籍)诗务平实,不尚华艳,然登览之作,每能以景寓情,此篇是也。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“‘渭水西来直,秦山南向深’,气象雄浑,非亲历者不能道。”
3. 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“中四语俱切咸阳,地望甚确。结语微婉,有不尽之意。”
4. 《重订中晚唐诗主客图》评:“张水部(籍)善作凄黯之音,此诗‘荒碣’‘凉风’,皆含哀世之意。”
以上为【登咸阳北寺楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议