翻译
天神太一赐福,使天马飘然下凡。这天马真是与众不同,它奔驰时流出的汗是红色的,好像满脸红血,此马因而被人们称为汗血宝马。这天马的状态不同凡响,情志洒脱不受拘束,它步伐轻盈,踏着浮云,一晃就飞上了天。它放任无忌,超越万里,凡间没有什么马可以与它匹敌,它志节不凡,唯有神龙才配做它的朋友。
版本二:
天帝赐予恩泽,天马自天而降,身上沾染着如血般的赤汗,口吐白沫,色若红赭。
它志向卓异不凡,精神灵动奇绝,蹄踏浮云,遮蔽天空飞驰而上。
体态从容娴雅,跨越万里之遥,当今世上谁能与之匹敌?唯有神龙可与它为友。
以上为【 天马二首 · 其一】的翻译。
注释
太一:天神中的至尊者。
②况:赏赐。
③沫:洗脸。
④赭(zhě):红褐色。
⑤俶傥(tì tǎnɡ):与“倜傥”相通,洒脱不受拘束的意思。
⑥精:又作“情”。
⑦权奇:奇特不凡。
⑧籋:同“蹑”,踏着。
⑨晻:朦胧不清的样子。
⑩容与:放任无诞。迣(lì):超越。
1 太一况:太一,即北极天帝,汉代最高神祇;况,通“贶”,赐予、恩赐之意。指天马乃太一神所赐。
2 沾赤汗:传说天马出汗如血,故称“赤汗”,形容其神异。
3 沫流赭:口中吐沫,色如红土(赭),极言其奔腾激烈之状。赭,红褐色泥土。
4 志俶傥:志向卓越洒脱。俶傥,同“倜傥”,卓异不凡貌。
5 精权奇:精神机敏,善于应变。权奇,聪慧奇谲,多用于形容骏马神骏灵异。
6 籋浮云:踏蹑浮云而行。籋,通“蹑”,踩踏。形容天马奔驰极高极快。
7 晻上驰:遮蔽天空飞驰而去。晻,通“奄”,覆盖、笼罩之意。
8 体容与:体态安闲自得。容与,从容不迫的样子。
9 迣万里:跨越万里。迣,超越、跨越。
10 今安匹,龙为友:如今谁能与它匹敌?唯有龙可作它的朋友。极言其超凡入圣。
以上为【 天马二首 · 其一】的注释。
评析
此诗为汉武帝刘彻所作《天马二首》中的第一首,是一首典型的帝王颂马诗,借天马形象抒发雄图远志。全诗以神话色彩描绘天马的非凡来历与超凡能力,既表现对良马的赞美,更寄托了帝王追求不朽功业、沟通天人的理想。语言雄浑豪迈,意象高远壮阔,体现了汉代宫廷诗歌的典型风格。通过“太一”“龙为友”等意象,将天马神化,进而彰显皇权受命于天的合法性,具有强烈的政治象征意义。
以上为【 天马二首 · 其一】的评析。
赏析
本诗以四言为主,句式整齐,节奏铿锵,具有浓厚的庙堂气象。开篇“太一况,天马下”即奠定神圣基调,将天马的降临归于天帝恩赐,赋予其宗教与政治双重权威。中间描写“沾赤汗,沫流赭”,以视觉冲击强化其神异性;“籋浮云,晻上驰”则以夸张手法展现其凌空飞驰的威势,极具动感。结尾“今安匹,龙为友”戛然而止,以设问作结,凸显天马独一无二的地位,余韵悠长。全诗融合神话、现实与政治理想,不仅是咏马,更是帝王自我意志的投射,体现汉武帝渴望建立不世功业、沟通天地的宏大抱负。艺术上善用通感、比喻与象征,语言凝练而意象瑰丽,是汉代帝王诗歌中的杰作。
以上为【 天马二首 · 其一】的赏析。
辑评
1 《汉书·礼乐志》载:“孝武帝作《天马歌》,以祀太一。”说明此诗原为祭祀太一神时所用乐歌,具礼仪功能。
2 班固《汉书·武帝纪》称:“元狩三年,得神马于渥洼水中,作《天马歌》。”记其创作背景。
3 王先谦《汉书补注》引颜师古曰:“天马,西域大宛马也。言其神异如从天降。”指出“天马”实指大宛良马,但被神化。
4 清代沈德潜《古诗源》评:“雄伟峻极,有气盖天下之概。帝王气象,自在言外。”
5 近人黄节《汉魏乐府风笺》指出:“此歌托物言志,借天马以明求贤若渴、欲致太平之意。”
6 《乐府诗集》卷八收录此诗,题为《天马》,归入郊庙歌辞,说明其为正式典礼用乐。
7 当代学者王运熙《乐府诗述论》认为:“《天马歌》通过神化宝马,反映汉代对外交流的成果与帝国自信。”
8 袁行霈《中国文学史》指出:“刘彻此诗虽出自帝王之手,然气象宏大,不失为西汉乐府中的佳作。”
以上为【 天马二首 · 其一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议