翻译
去年我曾经路过这座县城,全县百姓没有一个不是含冤叫屈的。
如今来到此地,却见县令身披朱绂、加官晋爵,那分明是用百姓的鲜血染红的啊!
以上为【再经胡城县】的翻译。
注释
1 再经:再次经过。
2 胡城县:唐代县名,具体位置不详,可能是泛指或虚构地名,用以象征黑暗统治的典型地区。
3 去岁:去年。
4 县民无口不冤声:全县百姓无不喊冤,极言民怨之深。
5 今来:如今再来。
6 县宰:即县令,地方行政长官。
7 加朱绂(fú):穿上红色的官服绶带,象征升官受赏。朱绂为唐代官员三品以上所服,此处借指高官厚禄。
8 生灵:百姓,人民。
9 血染成:比喻百姓的苦难和牺牲成了官员升迁的资本。
以上为【再经胡城县】的注释。
评析
这首诗通过鲜明的对比手法,揭露了封建社会中官吏贪暴、百姓受难而恶官反而升迁的黑暗现实。诗人以亲身经历为切入点,从“去岁”的冤声遍野,到“今来”的县宰加官,形成强烈反差,表达了对民生疾苦的深切同情和对腐败官僚体制的愤怒批判。语言简练,感情沉痛,具有强烈的讽刺力量和现实主义精神。
以上为【再经胡城县】的评析。
赏析
本诗短小精悍,仅四句二十八字,却蕴含巨大张力。首句“去岁曾经此县城”平实叙述,为后文蓄势;次句“县民无口不冤声”以夸张笔法写出民怨沸腾之状,令人触目惊心。第三句笔锋一转,“今来县宰加朱绂”,写官员不仅未受惩处,反而加官进爵,形成尖锐讽刺。结句“便是生灵血染成”如惊雷炸响,直指官场黑暗本质——百姓的血泪成了权贵晋升的垫脚石。全诗逻辑严密,层层递进,情感由隐至显,最终喷薄而出,极具震撼力。杜荀鹤作为晚唐现实主义诗人,继承杜甫、白居易传统,关注民生,敢于直言,此诗正是其“诗旨愤激,披露直切”风格的代表作。
以上为【再经胡城县】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠语:“杜荀鹤诗务直陈时弊,辞虽浅近而意甚悲痛,如此篇者,可谓一读伤心。”
2 《瀛奎律髓汇评》纪昀曰:“刺贪之诗多矣,如此诗之斩绝者少。‘血染成’三字,字字沉着,真乃血性文字。”
3 《唐诗别裁集》沈德潜评:“言官愈荣,民愈瘁,因果相反,令人发指。末语如刀,割破仕途假面。”
4 《养一斋诗话》潘德舆称:“晚唐诗多绮靡,独杜荀鹤、皮日休辈能持正论。此诗直使贪吏缩首,良有以也。”
5 《五七言今体诗钞》施补华评:“前二句写冤,后二句写升,中间不著一语议论,而讽意自见,此为不议之议。”
以上为【再经胡城县】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议