翻译
晚年才真正体会到饮酒的乐趣,三杯下肚便常常感到舒畅愉快。
最难忘的是在花下饮酒的时光,世间还有什么能比得上酒杯之前的惬意呢?
世事千变万化,纷繁复杂,而人生却不过短短百年光阴。
唯有那些骑马奔忙于名利之途的过客,终究不如我这样在北窗之下安然高卧、清闲自在。
以上为【饮酒】的翻译。
注释
1. 晚得酒中趣:指年岁渐长后才真正领悟到饮酒带来的精神愉悦与人生哲理。
2. 三杯时畅然:饮下三杯酒后心情舒畅,神思开朗。三杯,虚指少量饮酒即感满足。
3. 难忘是花下:在花前饮酒的情景令人难以忘怀,象征自然之美与生活之乐。
4. 何物胜尊前:有什么事物能比得上坐在酒杯之前(即饮酒之时)的快乐?尊,酒器,代指酒。
5. 世事有千变:世间事务变化多端,不可预测。
6. 人生无百年:人的寿命有限,难逾百岁,强调生命短暂。
7. 唯应骑马客:那些策马奔走、追逐功名利禄之人。骑马客,喻指热衷仕途、劳碌奔波者。
8. 输我北窗眠:不如我这般在北窗之下悠闲酣睡。输,不及、不如。
9. 北窗眠:典出陶渊明《与子俨等疏》:“常言五六月中,北窗下卧,遇凉风暂至,自谓是羲皇上人。”形容隐居闲适、心境恬淡的生活状态。
10. 酒中趣:指饮酒所引发的超然物外、心神愉悦的情趣,非沉溺于酒,而是借酒寄情。
以上为【饮酒】的注释。
评析
这首诗是明代著名文学家、书画家文徵明所作,表达了诗人晚年对生活的深刻体悟和淡泊宁静的人生态度。诗中以饮酒为引子,抒发了对自然之趣的热爱、对世事无常的感慨以及对闲适生活的向往。全诗语言平实自然,意境悠远,情感真挚,体现了文人雅士超脱尘俗、追求心灵自由的精神境界。通过对比“骑马客”的奔波与“北窗眠”的安逸,凸显出诗人对隐逸生活的珍视与自得。
以上为【饮酒】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由饮酒起兴,层层递进,最终归结于对人生价值的思考。首联“晚得酒中趣,三杯时畅然”开门见山,点出诗人晚年方悟酒中真味,不求豪饮,但求心安,体现其成熟的人生观。颔联“难忘是花下,何物胜尊前”进一步渲染饮酒之乐,将自然之美(花下)与精神之愉(尊前)融为一体,营造出诗意盎然的画面。颈联笔锋一转,由乐入思,“世事有千变,人生无百年”,在欢快之后陡然注入哲理性的感叹,形成情感张力,使诗意更显深沉。尾联以“骑马客”与“北窗眠”作对比,鲜明地表达了诗人对官场奔竞的疏离和对隐逸生活的认同。全诗语言简练,意象清新,情理交融,展现了文徵明作为吴门文人的典型审美趣味与人格理想——崇尚自然、淡泊名利、安于林下。
以上为【饮酒】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》卷四十九录此诗,称其“语近情遥,有晋人风味”。
2. 《列朝诗集小传·丁集下》载:“徵明恬静寡欲,读书穷理,吟咏自适,晚年益务平淡。”可与此诗心境相印证。
3. 《静志居诗话》评文徵明诗云:“清远闲旷,得力于陶、韦者深矣。”此诗之“北窗眠”正可见陶渊明影响。
4. 《明史·文苑传》谓其“为人和而介,不事表暴,尤笃友谊”,其诗亦如其人,温润含蓄而不失风骨。
5. 清代沈德潜《明诗别裁集》虽未收录此诗,然其所倡“温柔敦厚”之旨,与此诗风格契合。
以上为【饮酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议