翻译
白天里一道如白虹般的瀑布从昆仑山顶倾泻而下,一半冲入青翠的林间,久久不回返。
从洞口奔涌而出的水流如水车般穿行于地底,撞上冰封的悬崖发出震怒般的咆哮,又重新激荡而来。
以上为【开先寺前望瀑布】的翻译。
注释
1 白虹:古人认为天边出现的白色长虹为祥瑞或奇景,此处比喻瀑布如白虹自天而降。
2 昆仑:古代传说中的神山,常被视为万山之祖,此处用以夸张形容瀑布源头之高远。
3 半入青林久不回:指瀑布一部分流入密林之中,仿佛消失不见,久久未见其流回,极言其深邃幽远。
4 下洞:指瀑布流经山洞或从岩洞中奔出。
5 水轮:形容水流旋转奔腾如车轮滚动,状其动态。
6 穿地底:谓水流潜入地下或从岩隙中穿行,突出其奔涌之势。
7 冰崖:结冰的悬崖,或形容岩石洁白如冰,亦可理解为冬季景象。
8 吼怒:形容瀑布撞击岩石时发出的巨大声响,如发怒一般。
9 却重来:指水流受阻后反弹、回旋,再次奔涌而出,表现其不屈不挠之力。
以上为【开先寺前望瀑布】的注释。
评析
晁补之此诗以雄奇想象与生动笔法描绘开先寺前的瀑布奇观,将自然景象升华为带有神话色彩的壮丽图景。诗人借“白虹”“昆仑”等意象营造出高远神秘的意境,又以“吼怒”“穿地”等动态描写强化了瀑布的气势与力量。全诗语言凝练,节奏铿锵,既写实又富浪漫色彩,体现了宋代山水诗在理性观察之外仍保留的诗意飞扬。
以上为【开先寺前望瀑布】的评析。
赏析
本诗以夸张手法和神话意象描绘瀑布的雄伟气势。首句“白虹昼下昆仑顶”起势惊人,将瀑布比作白虹从神话中的昆仑山飞泻而下,赋予其超凡脱俗的气质。“昼下”点明时间,却更凸显其光明夺目、气势磅礴。次句“半入青林久不回”,转写瀑布落入丛林后的杳然无踪,增添神秘感,也暗示其深不可测。后两句转向动态刻画,“下洞水轮穿地底”写出水流穿岩破石的巨大力量,而“冰崖吼怒却重来”则以拟人手法赋予瀑布意志与性格——纵遭阻挡,依然咆哮反击,再度奔腾。全诗四句皆着力于“动”,通过视觉、听觉多维度展现瀑布的生命力,堪称宋诗中写景佳作。
以上为【开先寺前望瀑布】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评晁补之诗:“才气飘逸,往往出人意表,而能守法度。”
2 《历代诗话》引吴可语:“无咎诗如健马破阵,步骤不乱,而风力自遒。”
3 《四库全书总目·鸡肋集提要》称其诗:“词华淹雅,颇具风骨,虽宗苏氏,而不尽沿其蹊径。”
4 清代纪昀评晁补之诗:“笔力雄健,意象开阔,五七言均有可观。”
5 《宋诗鉴赏辞典》指出:“晁补之写景诗善于融合想象与实感,此诗以神话意象写实景,虚实相生,极具张力。”
以上为【开先寺前望瀑布】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议