翻译
年少贫贱本是可喜之事,艰难险阻也都一一经历过了。
为了奉养亲人而谋求一斗米的微薄俸禄,本无心参与世间的争竞。
遥想自己效命于一官半职,报效国家的理想正在于此。
怎敢不顾国事如布帛之纬线将断,面对酒杯却心怀忧愁与疑虑?
学习圣贤之道遗憾自己功力尚浅,中途又被世俗的法网所牵制。
以上为【饮酒二十首同苏翰林先生次韵追和陶渊明】的翻译。
注释
1 少贱:年少时地位卑微。
2 险阻更尝之:指经历种种艰难困苦。
3 为亲谋斗粟:典出《晋书·潘岳传》:“ accumulator 以求斗升之禄”,意为为奉养父母而求取微薄官俸。
4 无意出竞时:没有参与世俗竞争之意。
5 缅焉效一官:遥想自己出任一个小官。缅,遥远貌;焉,语气助词。
6 报国方在兹:报效国家的理想正寄托于此职位上。
7 宁当不恤纬:反用“臣食禄而不忧国,犹妇人不忧纬”之典,出自《左传·昭公二十四年》:“嫠不恤其纬,而忧宗周之陨。”意为女子织布时不忧纬线短缺,比喻臣子不忧国事。此处反言自己岂能不忧国事。
8 对酒怀忧疑:面对酒杯仍心怀忧虑与迟疑。
9 学道恨力浅:学习儒家或道家之道,遗憾自己修养不够。
10 中遭世网持:中途被世俗的法律、制度或人事关系所束缚。“世网”常见于魏晋诗歌,如陶渊明“误落尘网中”。
以上为【饮酒二十首同苏翰林先生次韵追和陶渊明】的注释。
评析
此诗为晁补之《饮酒二十首同苏翰林先生次韵追和陶渊明》中的一首,借和陶渊明《饮酒》诗之题与韵,抒写自身仕途困顿、志节难伸的感慨。诗人以“少贱”起笔,言早年虽处卑微却安于其位,后因生计出仕,非为功名利禄,而是出于孝亲之需。然一旦入仕,便陷入政治罗网,理想受挫,内心充满矛盾:既欲忠君报国,又觉道术未精,且为世法所拘。全诗情感沉郁,语言质朴,深得陶诗“外枯中膏”之致,体现了宋代士大夫在政治理想与现实困境之间的精神挣扎。
以上为【饮酒二十首同苏翰林先生次韵追和陶渊明】的评析。
赏析
这首诗在形式上追随陶渊明《饮酒》组诗的风格,内容上则融合了个人仕宦体验与道德自省。开篇以“少贱足可喜”破题,看似豁达,实则暗含无奈——正因为出身卑微,才不得不历经“险阻”。第三句点明出仕动机纯为养亲,非趋炎附势,立意高洁。继而转入对仕途理想的陈述,“报国方在兹”一句彰显士人责任感。然而随即笔锋一转,“宁当不恤纬”以反诘语气表达深切忧国之情,与陶诗“采菊东篱下”的闲适不同,此处透露的是焦虑与负重感。最后两句直陈内心矛盾:虽有向道之心,却苦于才力不足,更不幸为“世网”所缚。全诗结构紧凑,由身世说到志向,再归于困顿,层层递进,情感真挚,语言简练而意味深远,堪称宋人拟陶中的佳作。
以上为【饮酒二十首同苏翰林先生次韵追和陶渊明】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·鸡肋集提要》:“补之文章原本六经,出入百家,而诗尤近苏轼,间有摹陶潜者,清远萧散,得其神似。”
2 清代纪昀评《鸡肋集》:“语多感慨,盖身值党争之际,志不得伸,故每托于渊明以见意。”
3 《宋诗钞·晁无咎集》:“补之诗格清峻,尤善以简淡之语写幽忧之思,此组《饮酒》诗深得陶公遗意,而时露峭刻之骨。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及晁补之时指出:“他模仿陶渊明,并不像某些宋人那样徒具形貌,而能体会陶诗中‘忧勤’的一面,非仅取其闲逸。”
5 《历代诗话》引吴景旭语:“‘宁当不恤纬’一句,忠爱悱恻,较之渊明之超然物外,别具一种沉痛。”
以上为【饮酒二十首同苏翰林先生次韵追和陶渊明】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议